Примеры употребления "quality checks" в английском

<>
Data and information not only need to be gathered, but also subjected to quality checks, reconciliation and analysis. Необходимо не только осуществлять сбор данных и информации, но и подвергать такие данные и информацию проверке качества, согласованию и анализу.
Such data are often subject to extensive quality checks, and the knowledge and competence of these bodies are arguments in favour of involving them. Такие данные нередко проходят углубленную проверку качества, а объем знаний и уровень компетентности этих органов является дополнительным доводом в пользу их привлечения.
Since the financial and human resources necessary for conducting quarterly large-scale quality checks are not always available, a systematic control procedure will be devised allowing for the price data gathered by each collector to be checked every two or three months. Так как необходимые финансовые и людские ресурсы для ведения ежеквартальных широкомасштабных проверок качества не всегда имеются в наличии, будет разработана процедура систематического контроля, обеспечивающая проверку собранных каждым регистратором данных о ценах каждые два или три месяца.
The alignment of the programme, quality checks, Common Country Assessments (CCAs) and United Nations Development Assistance Frameworks (UNDAFs) with national development plans and poverty reduction plans, or sector and thematic plans where they existed, should be strengthened, and capacity-building and assistance should be provided in order to improve national plans. Следует активнее использовать такие механизмы, как увязка программ, проверки качества, общие страновые оценки (ОСО) и рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (РПООНПР) в сочетании с национальными планами развития и планами сокращения масштабов нищеты или отраслевыми и тематическими планами (там, где таковые имеются), а также содействовать созданию потенциала и оказанию помощи в целях улучшения национальных планов.
The Committee recommends that the State party step up its efforts to combat prison overcrowding, in particular by focusing on alternatives to custodial measures, and ensure that all persons deprived of their liberty receive minimum nutrition, by increasing the prison food budget as well as the number of food quality checks in prisons and remand centres. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать его усилия по борьбе с переполненностью тюрем, в частности посредством предпочтительного применения мер, альтернативных тюремному заключению, и обеспечить, чтобы каждое лишенное свободы лицо получало требуемый минимальный рацион питания посредством увеличения бюджетных ассигнований на продовольствие, а также частотности проверок качества питания в тюрьмах и центрах предварительного заключения.
Measuring difficulty by looking at how well questions were answered in the 2001 Census (when they were answered) it can be seen that disagreement with the Quality Check was highest with qualifications (39,4 per cent), number of rooms (22,5 per cent) and hours worked (19,8 per cent). Определение сложности в плане измерения на основе анализа того, насколько хорошо представлялись ответы на вопросы в ходе переписи 2001 года (когда они были предложены респондентам), можно увидеть, что самые высокие проценты несовпадения с результатами проверки качества приходятся на такие признаки, как квалификация (39,4 %), количество комнат (22,5 %) и продолжительность рабочего времени (19,8 %).
Electronic reporting has the advantage that automated data quality checks can be implemented on data entry. Представление отчетности в электронной форме обладает тем преимуществом, что контроль качества данных может осуществляться автоматически в процессе ввода данных.
The governmental bodies merely add and integrate captured data in their core databases after the necessary scrutiny and quality checks. Государственные учреждения лишь добавляют или включают собранные данные в свои основные базы данных после проведения необходимой тщательной проверки и контроля качества.
The organizational schedules cover basic activities relating to the conduct of meetings and seminars, verification of the work done by regional statistical bodies, data quality checks and so forth. В планах организационной работы предусматриваются основные мероприятия, которые касаются проведения совещаний и семинаров, проверки работы территориальных органов статистики, контроля качества данных и т.д.
In the case of specific review and approval of foreign films, as well as pre-censorship quality checks and associated fees, these can discriminate in favour of national production. При существовании определенных процедур просмотра и одобрения иностранных фильмов, а также при их проверке на цензурное качество и взимании соответствующих сборов может наблюдаться дискриминация в пользу фильмов национального производства.
In that regard, as part of the proposed reform of the Economic and Social Council, Member States might wish to consider using the Council from time to time as a forum for conducting quality checks on the performance and continuing relevance of UNDAFs and CCAs, so as to ascertain whether those instruments were really aligned with nationally owned development, sector plans or poverty reduction strategies. В связи с этим в рамках предложенной реформы Экономического и Социального Совета государства-члены могли бы рассмотреть вопрос об использовании время от времени Совета в качестве форума для проведения качественных проверок результативности и актуальности РПООНПР и ОСО и определения того, действительно ли эти инструменты соотносятся с целями самостоятельного национального развития, отраслевыми планами или стратегиями сокращения масштабов нищеты.
An NGO Women's Watch Alert Network for victims of trafficking, established in cooperation with Southern NGOs, which could ensure, for example, reliable background information and contacts regarding trafficked victims, quality checks of police reports, and link women and development NGOs in developing countries of origin and transit with the prepared assistance and rehabilitation work in Denmark, would greatly enhance this work and provide a valuable network for dialogue and strategic action. Сетевая НПО для жертв торговли людьми под названием " Женский патруль ", созданная в сотрудничестве с НПО стран Юга, могла бы, к примеру, обеспечивать достоверную базовую информацию и устанавливать контакты с жертвами торговли людьми, проводить проверки отчетов полиции, привлекать женщин и НПО, занимающихся вопросами развития в развивающихся странах происхождения и транзита, к планированию работы по оказанию помощи и реабилитации в Дании.
According to Pavel Luzin, an international relations lecturer at Russia's Perm University, the starting salary for someone doing quality checks on the production of the Progress cargo spacecraft starts at $200 per month. По словам преподавателя международных отношений из Пермского университета Павла Лузина, начальная зарплата специалиста, проверяющего качество работ на грузовом космическом корабле «Прогресс», составляет 200 долларов в месяц.
"I'm afraid the paper fails our initial quality control checks in several different ways." "К сожалению, работа не прошла первоначальную проверку качества по ряду пунктов".
Nonetheless, the services have taken special measures to step up quality control checks. Тем не менее службы приняли специальные меры по усилению контроля качества.
In this context, quality control checks were carried out to confirm that areas had been cleared to humanitarian standards. В этой связи были проведены проверки контроля за качеством, с тем чтобы подтвердить, что эти районы были разминированы в соответствии с гуманитарными стандартами.
In addition, it increases the possibility of quality controls and checks. Кроме того, использование таких органов расширяет возможности контроля и проверок качества.
After the Second World War, governmental organizations provided for safety and quality of products by checks and control and took a part of the responsibility for the product. После Второй мировой войны правительственные организации обеспечивали безопасность и качество продукции посредством проверок и контроля и брали на себя часть ответственности за выпускаемые изделия.
The study included substantial data quality and completeness checks to ensure the required data basis. Это исследование предусматривало тщательные проверки данных на предмет их качества и полноты в интересах обеспечения требуемого базиса данных.
This includes calibration and maintenance of the monitoring system when necessary, the use of recognized quality management systems, periodic checks by an external accredited laboratory and certification of instruments and personnel under recognized certification schemes; Они должны предусматривать калибровку и проведение, при необходимости, технического обслуживания системы мониторинга, применение признанных систем управления качеством, проведение периодических проверок сторонней аккредитованной лабораторией и сертификацию инструментов и персонала на основе признанных схем сертификации;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!