Примеры употребления "qualified specialists" в английском

<>
Renesource Capital has gathered the team of highly qualified specialists with experience of many years in the fields of finances, investment banking and law, which allows us to provide consulting services in complicated financial issues and to ensure flexible approach to services for private and corporate customers. Для обеспечения консультаций по сложным финансовым вопросам и с целью более гибкого подхода к обслуживанию Клиентов физических и юридических лиц, Renesource Capital собрал команду квалифицированных специалистов с большим опытом работы в сфере финансов, инвестиционного банкинга и права.
The Executive Board of the Company consists of highly qualified specialists who, in addition to their duties of the members of the Executive Board, provide supervision over activities of the departments. Правление Компании составляют высококвалифицированные специалисты, которые дополнительно к исполнению обязанностей членов правления обеспечивают надзор работа структурных подразделений.
Thanks were due to all the troop-contributing countries for their efforts to staff the units fully, but there was still a shortage of highly qualified specialists, including helicopter pilots, communications personnel, special forces, etc. Выражая благодарность всем странам, предоставляющим войска, за их усилия по укомплектованию подразделений, он отмечает, что неудовлетворенными по-прежнему остаются потребности в квалифицированных специалистах, в том числе вертолетчиках, связистах, военнослужащих подразделений специального назначения и т.д.
The main problems related to labour safety and health protection activities at enterprises are the large financial expenses, access to information, the purchase of non-hazardous technology, lack of a qualified specialists on labour protection, insufficient training and availability of appropriate personal protective equipment. Главными проблемами, связанными с обеспечением безопасности труда и проведением мероприятий по охране здоровья на предприятиях, являются необходимость крупных финансовых затрат, недостаточный доступ к информации, закупки безопасной технологии, отсутствие квалифицированных специалистов по охране труда, недостаточная профессиональная подготовка и отсутствие достаточного количества надлежащего личного защитного снаряжения.
With support from Milieukontakt, a group of independent experts, including qualified specialists, NGO representatives and local residents, carried out a public appraisal of the environmental impact assessment section on the development of the Taldybulak Levoberezhny gold deposit, located in Kemin district of Chui province. при поддержке " Мильеконтакта " группой независимых экспертов, в состав которой вошли квалифицированные специалисты, представители НПО и местные жители, проведена общественная экологическая экспертиза раздела ОВОС разработки золоторудного месторождения " Талдыбулак " Левобережный, расположенного в Кеминском районе Чуйской области.
Severe shortage of properly trained and qualified specialists, owing to the lack of the necessary training and retraining system; острый дефицит кадров соответствующей подготовки и квалификации, вызванный отсутствием адекватной системы подготовки и переподготовки специалистов;
In this regard, the Information Technologies Institute, recently established under the auspices of the European Union-initiated technical assistance to the Commonwealth of Independent States and Georgia programme, is of great importance for the preparation of highly qualified specialists not only for Armenia, but for the countries of the region as well. В этой связи Институт информационных технологий, недавно созданный в рамках программы Европейского союза по оказанию технической помощи Содружеству Независимых Государств и Грузии, играет весьма важную роль в подготовке высоко квалифицированных специалистов не только для Армении, но и для всех стран региона.
In transition countries the newly formed private companies have serious problems connected with the introduction of new technologies, training and retraining of qualified specialists and the effective management of companies operating in a new market economy. В странах с переходной экономикой перед вновь созданными частными компаниями стоят серьезные проблемы, связанные с внедрением новых технологий, подготовкой и переподготовкой квалифицированных специалистов и эффективным управлением компаниями в условиях новой рыночной экономики.
In order to ensure that fire extinguishers and fire-extinguishing systems remain functional, they need to be periodically checked by qualified specialists. Для обеспечения того, чтобы огнетушители и системы тушения огня оставались в рабочем состоянии, они должны периодически проверяться квалифицированными специалистами.
The northern regions'annual projected quotas for training qualified workers and specialists in elementary vocational training institutions provide for an intake of members of the small indigenous minorities. Ежегодно в предложениях северных регионов к проекту контрольных цифр подготовки квалифицированных рабочих и специалистов в учреждениях начального профессионального образования предусматривается прием на обучение граждан из числа коренных малочисленных народов.
It appeared that the main reasons for arbitration cases were the lack of qualified procurement specialists in peacekeeping missions; the inadequate level of training of field staff; and the lack of coordination at Headquarters, in particular, between the Office of Legal Affairs and the Procurement Division in the formulation and management of contracts. Представляется, что основными причинами арбитражных разбирательств является отсутствие квалифицированных специалистов по закупкам в миссиях по поддержанию мира; недостаточная профессиональная подготовка сотрудников на местах; и отсутствие координации в Центральных учреждениях, в частности между Управлением по правовым вопросам и Отделом закупок, в области составления контрактов и их осуществления.
Further delegation of recruitment and staffing authority to the field missions is pending the completion of standard operating guidelines on the revised staffing procedures, sufficient qualified recruitment specialists for all field missions and the institution of appropriate administrative monitoring and evaluation mechanisms at Headquarters. Дальнейшее делегирование полевым миссиям полномочий по набору персонала и укомплектованию штатов зависит от завершения подготовки стандартных руководящих принципов в отношении применения пересмотренных процедур укомплектования штатов, от наличия достаточного числа квалифицированных специалистов по набору персонала во всех полевых миссиях и от создания надлежащих механизмов административного контроля и оценки в Центральных учреждениях.
To ensure that the delegated recruitment authority is exercised properly and in a transparent manner, the Department of Peacekeeping Operations should deploy qualified human resource specialists to the affected missions and provide necessary training to existing recruitment staff in the missions before such delegation is accorded. Для обеспечения надлежащего и транспарентного осуществления делегированных полномочий по найму Департамент операций по поддержанию мира должен до фактического делегирования полномочий направлять в соответствующие миссии квалифицированных специалистов по людским ресурсам и обеспечивать необходимую подготовку работающих сотрудников по вопросам найма в миссиях.
The main problems related to labour safety and health measures at enterprises are the high financial expenditures, the acquisition of information, the purchase of harmless technology, lack of qualified labour protection specialists, insufficient training and the availability of appropriate personal protective equipment. Основными проблемами в связи с осуществлением мер по безопасности и гигиене труда на предприятиях являются высокие финансовые расходы, получение информации, приобретение безопасных технологий, нехватка квалифицированных специалистов в области охраны труда, недостаточность подготовки кадров и наличия надлежащих средств личной защиты.
Early implementation of mission mandates can be crucial to the credibility of a new peace operation, but meeting demand for United Nations police personnel and, in particular, qualified police leadership and key specialists to establish new missions has proven difficult. Быстрейшее выполнение мандата миссии может быть решающим с точки зрения авторитета новой операции в пользу мира, однако удовлетворить спрос на полицейский персонал Организации Объединенных Наций и, в частности, на квалифицированных полицейских руководителей и ключевых специалистов для развертывания новых миссий оказалось весьма трудно.
Undertake greater efforts to make available the qualified professional (i.e. disability specialists) and financial resources necessary, especially at the local level and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; приложить более активные усилия для предоставления доступа к услугам квалифицированных специалистов (в том числе специалистов по работе с инвалидами) и необходимым финансовым ресурсам, особенно на местном уровне, и поощрять и расширять общинные программы реабилитации, включая группы родительской поддержки;
More than 485 telephone hotlines have been set up, where people can get urgent psychological help and support, as well as advice from qualified counsellors, lawyers, and other specialists. Организована работа более 485 " телефонов доверия ", по которым можно получить экстренную психологическую помощь и поддержку, консультацию квалифицированных психологов, юристов и других специалистов.
In addition, there is a lack of qualified UNMIT police personnel at all levels, including specialists for technical advisory services in support of the national police, such as personnel, budget, finance, procurement, file and assets management, and forensic and information technologies. Кроме того, наблюдается нехватка квалифицированного полицейского персонала ИМООНТ на всех уровнях, включая специалистов по оказанию технических консультационных услуг в поддержку НПТЛ в таких областях, как кадровая работа, бюджет, финансы, закупочная деятельность, ведение досье и управление активами и судебная медицина и информационные технологии.
With its highly qualified workforce, Belarus could participate in the training of specialists with a view to facilitating technology transfer to the developing countries, particularly in sectors such as metal processing, machine tooling, the food industry, wood processing, energy, irrigation and transport. Она готова оказать самое активное содействие в передаче технологий и подготовке специалистов из развивающихся стран, особенно в таких сферах, как металлообработка, машиностроение, пищевая, дере-вообрабатывающая промышленность, энергетика, ирригация и транспорт, и поделиться своим опытом в этих областях с другими странами.
The shortage of qualified personnel in peacekeeping operations, in particular senior administrative specialists, is being addressed. Решается проблема нехватки квалифицированного персонала в составе операций по поддержанию мира, в частности специалистов на старших административных должностях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!