Примеры употребления "qualified manpower" в английском

<>
It offers qualified manpower to produce quality goods, reduction of production costs by 10-15 per cent, and relatively low labour costs and production overheads. Ее преимущества связаны с наличием квалифицированной рабочей силы для производства качественной продукции, сокращением производственных издержек на 10-15 %, а также с относительно низкими издержками труда и производственными накладными расходами.
And research assessing a country’s human capital now focuses on the quantity and quality of basic skills, qualified graduate manpower, and expertise in research and development. И исследования, в которых оценивается человеческий капитал страны, сейчас сосредоточивают основное внимание на количестве и качестве базовых навыков, доле квалифицированных выпускников в трудовых ресурсах, а также профессионализме в области исследований и разработок.
A market research organization that can steer a major research effort of its company from one project which if technically successful would have barely paid for itself, to another which might cater to so much broader a market that it would pay out three times as well, would have vastly increased the value to its stockholders of that company's scientific manpower. Подразделение маркетинговых исследований, которое способно переориентировать основные исследовательские усилия компании с проекта, который в случае технической реализации сможет едва себя окупить, на другой проект, который сможет обслуживать рынок, настолько емкий, что трижды окупит себя, в огромной мере поднимет ценность исследовательского персонала компании для ее акционеров.
It will take him at least two years to be qualified for that post. Для того, чтобы квалифицироваться на тот пост, у него уйдёт по крайней мере два года.
Germany, with Europe's largest economy, spends barely more than one percent of GDP and is sharply reducing manpower. Германия, обладая самой крупной в Европе экономикой, тратит на оборону чуть больше одного процента ВВП и резко сокращает численность личного состава.
The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders. Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов.
It was a manpower shortage that led to the fall of the Crusader Kingdoms of Outremer, not inferior fighting skill. В реальности же причиной падения государств крестоносцев Утремера послужила нехватка людских ресурсов, а не примитивные навыки ведения боя.
I feel I am qualified for this position because I have had thorough training in this field. Я являюсь подходящим кандидатом на эту должность, так как имею обширный опыт в этой области.
And they should be given the tools and manpower to do the job. И им нужно дать оружие и личный состав для выполнения этой работы.
Blanc had achieved his goal when we qualified for the Euro. Блан достиг своей цели, он квалифицировал нас в Евро.
Egypt can supply technology, manpower, and considerable expertise for the Arab region, while the Gulf provides energy and finance, as well as some specialists. Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
One of our main goals is the Champions League: we qualified for the last 16 in the right way. Одной из наших основных целей является Лига Чемпионов: мы эффектно квалифицировались в одну восьмую финала.
This will require the EU to contribute money, manpower, and officials on the ground of the rank and stature of ISAF commanders, in an equal partnership with NATO. Для этого ЕС должен помочь деньгами, людскими ресурсами, а также прислать чиновников, соответствующих по рангу командирам ISAF, как равный партнер НАТО,
No other international organization has as well qualified (and well-paid) officials as the IMF; they typically have a PhD in economics from the best universities in the world. Ни одна другая международная организация не имеет настолько высококвалифицированных (и высокооплачиваемых) служащих, как МВФ. Они, как правило, получали степени докторов наук по экономике в лучших университетах мира.
In the Guantanamo Bay case, by contrast, the Bush Administration argued that a ruling for the detainees would undermine the war effort by diverting manpower and material from the battlefield to the courtroom. В деле Залива Гуантанамо, в отличие от этого, Администрация Буша утверждала, что решение в пользу задержанных подорвет военные усилия, отвлекая рабочую силу и материал с поля битвы в зал суда.
Its staff is far more qualified — and better paid — than the personnel of any other organization. По сравнению с другими организациями, персонал МВФ лучше квалифицирован, да и уровень оплаты здесь гораздо выше.
Unfortunately, young scientists are largely viewed as a source of cheap manpower, deterring the best students from embracing scientific careers. К сожалению, в молодых ученых часто видят источник дешевой рабочей силы, отталкивая тем самым лучших студентов от научной карьеры.
To provide the Company with the professional and highly qualified employees; Обеспечить Общество профессиональным и квалифицированным персоналом;
Moreover, the force must have sufficient manpower, capacity, and funding to put this vital objective into practice efficiently. Кроме того, контингент должен обладать достаточным личным составом, возможностями и финансированием, чтобы эффективно исполнять свою важную роль.
Here’s how it works – you promote us on your website, blog or any other online activity you may be involved in, and for every qualified client your promotion brings us, you earn a commission. Вот как это работает - Вы рекламируете нас на Вашем веб-сайте, в блоге или же с помощью любой другой онлайн-деятельности, и за каждого привлеченного клиента, который начал у нас торговать, Вы получаете комиссионное вознаграждение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!