Примеры употребления "qualification criteria" в английском

<>
At the same time, for effective advice and overall good governance, minimum qualification criteria must reflect the particular substantial requirements of each individual committee. В то же время в целях обеспечения вынесения эффективных рекомендаций и процесса благого управления в целом минимальные квалификационные критерии должны отражать конкретные существенные требования, предъявляемые к каждому члену Комитета.
Overly strict qualification criteria are likely to deter members that may need this kind of support most from applying for it; but overly loose criteria may stigmatize potential users. Слишком строгие квалификационные критерии могут отпугнуть тех членов, которые больше всего нуждаются в такой поддержке от подачи заявления на предоставление поддержки, а слишком мягкие критерии могут запятнать потенциальных пользователей.
The procuring entity shall evaluate the qualifications of suppliers or contractors in accordance with the qualification criteria and procedures set forth in the prequalification documents, if any, and in the solicitation documents. Закупающая организация оценивает квалификационные данные поставщиков или подрядчиков в соответствии с квалификационными критериями и процедурами, изложенными в предквалификационной документации, если таковая существует, и в тендерной документации.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said she remained concerned about the situation — which had often occurred — in which one of the partners in a consortium, having already met the qualification criteria, delegated responsibility to another partner, which had not met those criteria. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что у нее сохраняется озабоченность относительно ситуации,- которая часто имела место,- когда один из партнеров по консорциуму, уже выполнивший квалификационные критерии, делегирует ответственность другому партнеру, который этих критериев не выполнил.
To include in the solicitation documents a statement to the effect that the procuring entity is not obligated to accept the lowest-priced, or any tender, and that a procuring entity may carry out analyses of potential performance risk and prices submitted, perhaps in addition to qualification criteria; включать в тендерную документацию заявление о том, что закупающая организация не обязана акцептовать тендерную заявку по низшей цене или любую тендерную заявку и что закупающая организация может проводить анализ потенциальных рисков исполнения контракта и представленных цен, возможно в дополнение к квалификационным критериям;
The Commission, it was noted, would consider the issue, including the matter of whether socio-economic factors should be treated as evaluation criteria with all the transparency and objectivity rules then applicable to them and/or as qualification criteria (as was the practice in some jurisdictions with set-asides programmes), with reference to the relevant documents before it at the current session. Было отмечено, что Комиссия рассмотрит этот вопрос на основе представленных ей на нынешней сессии документов, включая вопрос о том, следуют ли социально-экономические факторы считать критериями оценки со всеми применимыми к ним нормами прозрачности и объективности и/или квалификационными критериями (как это делается на практике в некоторых правовых системах при осуществлении отложенных программ).
The Working Group agreed that paragraph 3 of draft model legislative provision 9 should be placed in a separate model legislative provision between model law provisions 15 and 16, so as to emphasize that requests by the contracting authority for a further demonstration of the bidder's fulfilment of the qualification criteria would often be made after the completion of the pre-selection phase. Рабочая группа согласилась с тем, что пункт 3 проекта типового законодательного положения 9 следует поместить в отдельное типовое законодательное положение между типовыми законодательными положениями 15 и 16, с тем чтобы подчеркнуть, что требования организации-заказчика о повторном подтверждении выполнения участником процедур квалификационных критериев часто будут выдвигаться после завершения этапа предварительного отбора.
The Working Group generally agreed that the items set out in paragraph 76 of A/CN.9/WG.1/WP.36 might form the basis of further guidance to be provided in the Guide to Enactment, and that the Model Law's current provisions concerning the evaluation of tenders and qualification criteria should be amplified in the Guide to Enactment so as to aid the identification of ALTs, the assessment of performance risk and subsequent action to address these issues. Рабочая группа в целом пришла к согласию с тем, что аспекты, указанные в пункте 76 документа A/CN.9/WG.I/WP.36, могут лечь в основу дальнейших рекомендаций, которые должны быть включены в Руководство по принятию, и что содержащиеся в настоящее время в Типовом законе положения относительно оценки тендерных заявок и квалификационных критериев должны быть развиты в Руководстве по принятию с тем, чтобы помочь выявлению АЗЦ, оценке рисков исполнения и последующим мерам по решению этих вопросов.
entry on the list is subject to no eligibility criterion more stringent than those set forth in article 8 (1) (a) and is subject to no qualification criterion more stringent than those established pursuant to article 15; внесение в этот список не связано с какими-либо более жесткими по сравнению с указанными в статье 8 (1) (а) критериями формальных требований или с более жесткими квалификационными критериями по сравнению с критериями, устанавливаемыми в соответствии со статьей 15;
Including in the solicitation documents a statement to the effect that a procuring entity may carry out risk and price analyses, perhaps in addition to qualification criteria. включение в тендерную документацию указания на то, что закупающая организация может проводить анализ риска и цен, возможно наряду с оценкой квалификационных данных;
Besides introducing ex ante qualification criteria, as in the case of the Flexible Credit Line, the IMF also announced the “modernization” of conditionality attached to loans, effective 1 May 2009. Помимо введения критериев отбора ex ante, как в случае с Фондом гибкой кредитной линии, МВФ также объявил о «модернизации» с 1 мая 2009 года условий, сопутствующих выдаче кредитов.
These candidates were screened and, of the total applicants, 7,547 qualified candidates, or 33 per cent, were convoked, having met the qualification criteria, but only 5,478, or 73 per cent, of those convoked took the examination. Эти кандидаты подверглись предварительному отбору, и из всех подавших заявления было отобрано 7547 (или 33 процента) кандидатов, отвечающих предъявляемым требованиям, но только 5478 (или 73 процента) из этих отобранных кандидатов приняли участие в экзаменах.
The Guide to Enactment will explain the difference between qualification criteria, responsiveness criteria and evaluation criteria, noting that the same criterion cannot be used in more than one of the assessments of qualification, responsiveness and evaluation. В Руководстве по принятию будет разъяснено различие между критериями квалификации, критериями соответствия требованиям и критериями оценки и при этом отмечено, что один и тот же критерий не может использоваться в более чем одном определении квалификации, соответствия требованиям и оценки.
It would be necessary in due course to draw up detailed procedures covering the submission of applications for funding, qualification criteria and the evaluation and selection of projects. В свое время необходимо будет сформулировать развернутые процедуры, касающиеся подачи заявок на финансирование, определения требований к кандидатам, а также оценки и отбора проектов.
While the nature of technical qualifications must be aligned with the responsibilities of each body, there is a need to enhance the technical qualification criteria for both the ACABQ and the ICSC to ensure that they are in line with the most stringent criteria for other comparable public sector functions worldwide. Хотя характер технической квалификации должен быть увязан с функциями каждого органа, существует необходимость повышения критериев технической квалификации как для ККАБВ, так и для КМГС в целях обеспечения того, чтобы они соответствовали наиболее строгим критериям, установленным в отношении других сопоставимых функций в государственном секторе по всему миру.
To delete the cross-reference to article 12 (5) in paragraph (6), since the latter dealt with evaluation, not qualification, criteria; исключить в пункте 6 перекрестную ссылку на статью 12 (5), поскольку этот пункт касается критериев оценки, а не квалификационных критериев;
Concern was also expressed that, unless the ground relied upon for rejecting a tender as abnormally low had been specified either among qualification or evaluation criteria in the solicitation or equivalent documents, there would be no justification for a procuring entity's rejection of a tender as abnormally low. Была также выражена обеспокоенность в связи с тем, что если основание для отклонения тендерной заявки в качестве заявки с анормально заниженной ценой не будет оговорено в квалификационных критериях или критериях оценки в тендерной или эквивалентной документации, то у закупающей организации не будет обоснованной причины для отклонения тендерной заявки в качестве заявки с анормально заниженной ценой.
In recognition of the current constitution of the committees, the changes to qualification and nomination criteria could be implemented to coincide with the regular appointment schedule for committee members. С учетом нынешнего состава комитетов изменения в критериях в отношении квалификации и выдвижения кандидатов могли бы быть осуществлены в соответствии с регулярным графиком назначения членов комитетов.
The Working Group's understanding was that regardless of what form the first notice of the procurement took, it should be a public document, and should contain minimum information about the procurement procedures (including pre-selection if it were envisaged), all applicable qualification and evaluation criteria, and a description of the subject matter of the procurement. Согласно пониманию Рабочей группы независимо от того, какую форму имеет первое уведомление о закупках, оно должно быть публичным документом и должно содержать минимальную информацию о процедурах закупок (включая предварительный отбор, если таковой предусматривается), всех применимых критериях квалификационного отбора и оценки, а также описание объекта закупок.
If Model 1 auctions alone are to be provided for, only price or price-equivalents will be submitted to the auction, and ranking of the bidders will not be necessary (they pass or fail the qualification and responsiveness criteria, and thereafter the price determines the successful bid). Если будет предусматриваться только проведение аукционов модели 1 и на аукционе будет оцениваться только цена или ценовые эквиваленты, то в выставлении оценок участникам не будет необходимости (они либо выполнят, либо не выполнят квалификационные критерии и условия запроса предложений, а впоследствии успешная заявка будет определена на основе цены).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!