Примеры употребления "quadrupling" в английском

<>
So far, Geithner seems to have succeeded in his "tests," as the stock market has indeed more than stabilized, with prices of bank shares such as Citigroup and Bank of America quadrupling from their lows. Похоже на то, что "тесты" Гейтнера пока еще пользуются успехом, поскольку фондовый рынок и в самом деле более чем стабилизировался, а цены на акции банков, вроде Citigroup и Bank of America увеличились в четыре раза по сравнению с минимальными показателями.
Please join us for advanced algorithms for fast quadrupling of an elliptic curve point. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на обсуждении продвинутых алгоритмов для быстрого учетверения точки эклиптической кривой.
It is hard to imagine now what that world will be like with a doubling or quadrupling of just about every country's GDP. Сегодня трудно себе представить, каким станет мир, если ВВП всех стран удвоится либо учетверится.
Policy interest rates are near zero (and sometimes below it) in most advanced economies, and the monetary base (money created by central banks in the form of cash and liquid commercial-bank reserves) has soared – doubling, tripling, and, in the United States, quadrupling relative to the pre-crisis period. В большинстве развитых стран учетные ставки находятся около нуля (а иногда и ниже), а денежная база (то есть наличные деньги, выпущенные центральными банками, плюс ликвидные резервы коммерческих банков) существенно выросла по сравнению с докризисным уровнем – удвоилась, утроилась или даже (как в США) учетверилась.
The number of Islamic laws instituted has quadrupled in just over ten years. Всего за десять лет количество введённых исламских законов увеличилось в четыре раза.
This is expected to double, triple or maybe quadruple year over year for the foreseeable future. Ожидается удвоение, утроение или может быть учетверение, год за годом в обозримом будущем.
They might be better off educating them and letting them know that, contrary to common belief, the global polar bear population has doubled and perhaps even quadrupled over the past half-century, to about 22,000. Возможно, они добились бы гораздо большего успеха, просветив их или рассказав им, что вопреки всеобщему представлению, глобальная популяция белых медведей удвоилась, а возможно даже учетверилась за прошлую половину столетия, приблизительно до 22 000 особей.
Between 1930 and 2000, agricultural output in the United States quadrupled, with productivity growth outstripping that of manufacturing. С 1930 по 2000 годы производство сельхозпродукции в США увеличилось в четыре раза, при этом рост производительности в сельском хозяйстве был выше, чем в промышленности.
And most mortgage holders probably expected to refinance their mortgages before their rising interest-rate trebled or quadrupled monthly repayments. В то время как большинство держателей залога под недвижимость, вероятно, надеялись рефинансировать свои ипотеки, прежде чем их растущие процентные ставки утроят или учетверят ежемесячные выплаты.
On April 1, household gas prices were quadrupled, taking them to half the market price, with offsetting compensation provided to the poor. С 1 апреля цены на газ для домохозяйств увеличились в четыре раза, дойдя до половины рыночной стоимости, с предоставлением компенсации неимущим.
Better a 50-basis-point increase now - thereby allowing the economic recovery to continue by keeping inflation in check - than triple or quadruple that figure down the road. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас - и таким образом позволить продолжиться экономическому выздоровлению, для чего необходимо контролировать инфляцию - или же утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко.
In the last century, the world got richer; its population quadrupled; the number of people living in cities grew thirteen-fold; and we consumed more of everything. За прошлое столетие мир стал богаче; его население увеличилось в четыре раза; количество городского населения возросло в тринадцать раз; и мы стали потреблять гораздо больше.
It was a fertiliser that is unbelievably rich in nitrates and potassium and all the things that you need to double, treble, quadruple, quintuple the yields from land. Это удобрение, которое невероятно богато нитратами и калием и всеми вещами, которые необходимы для того, что бы удвоить, утроить, учетверить, упятерить урожай с земли.
The company’s value quadrupled during Thaksin’s reign, with assets such as satellites, a mobile phone service, and an airline having originated from state concessions that were conditioned on majority Thai ownership. Стоимость компании увеличилась в четыре раза за время правления Таксина, а такие активы как спутники, служба мобильной связи и самолёт появились благодаря государственным концессиям в обмен на контрольный пакет акций для Таиланда.
Better a 50 basis point increase now that allows the economic recovery to continue by keeping inflation in check, than triple or quadruple that figure down the road – which could stop the recovery cold in its tracks. Лучше обойтись увеличением на 50 базовых пунктов сейчас, что позволит продолжиться экономическому выздоровлению за счет контроля процесса инфляцию, вместо того чтобы утроить или даже учетверить эти цифры, когда дело зайдёт слишком далеко и это может застопорить процесс выздоровления.
The output of the Video Unit has quadrupled over the past two decades in terms of live interviews, satellite feeds and programs produced, but its staffing level of only two posts has not changed. За последние два десятилетия объем продукции, выпускаемой Группой видеоматериалов (по количеству видеозаписей интервью, объемам спутникового вещания и числу подготовленных программ), увеличился в четыре раза, но ее штатное расписание (всего две должности) осталось неизменным.
Being smart about development spending could be better than quadrupling the global aid budget. Лучше повысить эффективность расходов на развитие, чем увеличивать бюджет на глобальные гуманитарные проекты в четыре раза.
In April 2009, G20 leaders approved a quadrupling of the Fund's lending capacity. В апреле 2009 года лидеры большой двадцатки одобрили четырехкратное увеличение кредитоспособности МВФ.
So the data that I have suggests that if you double export volume, it will lead to a quadrupling of new HIV infections. Так, согласно предложенным мной данным, если вы удвоите размеры экспорта, это увеличит количество новых ВИЧ инфицированных в 4 раза.
However, outstanding credit on cards is growing, more than quadrupling year on year in 2004, to 0.18% of GDP, according to the consulting firm McKinsey. Однако, непогашенная задолженность по кредитным картам растет, увеличившись в 2004 году более чем в четыре раза по сравнению с предыдущим годом до 0.18% ВВП, согласно данным консалтинговой фирмы «Мак-Кинзи».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!