Примеры употребления "quadrupled" в английском

<>
Sprague Electric roughly quadrupled in value during the 1947-1957 period. Sprague Electric с 1947 по 1957 год увеличила стоимость примерно в 4 раза.
For example, we have quadrupled our trade volume just with our neighbors. Например, мы увеличили свой торговый оборот с нашими соседями в четыре раза.
Since they posted the video the number of hits quadrupled in the last day alone. С того момента как они опубликовали видео, количество посещений выросло в разы.
Since the completion of the Aberdares fence, the value of local farmers’ land has quadrupled. После завершения строительства ограждения в Абердейре стоимость земли местных фермеров выросла в четыре раза.
The number of candidates taking the examination per occupational group has almost quadrupled since 2000. С 2000 года число кандидатов, участвующих в экзаменах по каждой профессиональной группе, увеличилось почти в четыре раза.
According to the World Trade Organization, merchandise and commercial-services exports have quadrupled since 1995. По данным Всемирной торговой организации, с 1995 года объёмы экспорта товаров и коммерческих услуг в мире выросли в четыре раза.
The industry's revenues have more than quadrupled since 2006, even as the overall European economy has stagnated. Прибыль отрасли увеличилась более чем в четыре раза с 2006 года, даже в то время как общая Европейская экономика ухудшалась.
During the past 10 years, the operational activity of the United Nations in peacekeeping has quadrupled, but that may still not be enough. В течение последних 10 лет оперативная деятельность Организации Объединенных Наций в области миротворчества выросла в четыре раза, но, вероятно, этого все еще недостаточно.
In just seven years, from 2006 to 2013, the world’s installed capacity for wind power quadrupled, while use of photovoltaic systems grew almost 20-fold. Всего за семь лет, с 2006 года до 2013 года, установленная мощность по получению энергии за счет ветроэнергетических установок увеличилась во всем мире в четыре раза, и за это же время использование фотогальванических систем (солнечных батарей) выросло почти в 20 раз.
Iran’s 1979 Revolution, like the Arab Spring uprisings, followed unparalleled economic growth, driven by highly favorable international oil prices (which had quadrupled in 1973-1974). Революция 1979 года в Иране, как и восстания Арабской весны, произошла после беспрецедентного периода роста экономики, вызванного крайне благоприятными мировыми ценами на нефть (в 1973-1974 годах они выросли в четыре раза).
They can see that after three large asset-purchase programs, the Fed’s balance sheet has more than quadrupled since 2007, totaling about $4.5 trillion in February 2015. Они могут заметить, что после реализации трёх крупных программ по выкупу активов баланс ФРС увеличился более чем вчетверо с 2007 года, достигнув примерно $4,5 трлн в феврале 2015 года.
Saudi Arabia’s financial reserves are diminishing, and younger Saudis – whose numbers have quadrupled in the past 30 years – want more freedoms, and will need jobs outside of the oil sector. Финансовые резервы Саудовской Аравии сокращаются, а молодые жители страны – их число увеличилось за последние 30 лет в четыре раза – хотят больше свобод, и им понадобятся новые рабочие места вне нефтяной отрасли.
She is right: According to a report by Amnesty International, as of 2008, the number of reported rapes in Sweden had quadrupled in 20 years, but only 20% of cases were ever prosecuted. Она права: по данным организации «Международная амнистия», по состоянию на 2008 год число зарегистрированных изнасилований за последние 20 лет увеличилось в 4 раза, но только в 20% случаев было заведено уголовное дело.
The Government's contribution to primary health care for indigenous Australians in particular has quadrupled over the past decade, and the Australian Government has also made educational equity for indigenous Australians a key national priority. В частности, за последнее десятилетие в четыре раза возрос вклад правительства в предоставление базовых медицинских услуг коренному населению Австралии, и правительство Австралии сделало обеспечение равного образования для коренных народов Австралии одной из своих основных национальных задач.
If the growth rate is so good that in another ten years the company might well have quadrupled, is it really of such great concern whether at the moment the stock might or might not be 35 per cent overpriced? Когда темп роста так высок, что в ближайшие десять лет компания способна вырасти в стоимости в четыре раза, действительно ли так важно знать, не переоценены ли на 35 процентов акции на данный момент?
Brazil's stock market, as measured by the inflation-corrected Bovespa index, has more than quadrupled in value since President Luis Inácio Lula da Silva's first election victory in October 2002, and is now at almost twice the peak achieved in 2000. Фондовый рынок Бразилии по данным индекса Bovespa с поправкой на инфляцию увеличился более чем в четыре раза с тех пор, как президент Луис Игнасио Лула да Силва победил первый раз на выборах в октябре 2002 года, и сегодня почти в два раза превышает значение пикового уровня 2000 года.
In more than 70 countries surveyed, access to testing and counselling services, both voluntary counselling and testing and routine offers of testing within and outside health facilities, has quadrupled in the past five years, from over 4 million in 2001 to 16.5 million in 2005; В более чем 70 обследованных странах на протяжении последних пяти лет в четыре раза — с более 4 миллионов в 2001 году до 16,5 миллиона человек в 2005 году — расширился доступ к услугам тестирования и консультирования, как добровольного консультирования и тестирования, так и регулярно предлагаемого тестирования в медицинских учреждениях и в других местах;
In the second quarter of 2006, the level of supplies of medical equipment and articles for medical use in primary health-care facilities quadrupled in the case of paramedical stations and midwife stations and doubled in the case of family health outpatient clinics in comparison with the same period the previous year, to reach 54 per cent, 71 per cent and 85 per cent respectively. Уровень оснащенности объектов ПМСП медицинским оборудованием и изделиями медицинского назначения во втором квартале 2006 года увеличился по сравнению с аналогичным периодом прошлого года в фельдшерских пунктах (ФП) и фельдшерско-акушерских пунктах (ФАП) в четыре раза, семейно-врачебных амбулаториях в два раза и составляет, соответственно, 54 процента, 71 процент и 85 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!