Примеры употребления "putting on airs" в английском

<>
We'll teach them to put on airs. Мы научим их как важничать.
There was the hussy - already beginning to put on airs. Там была девка - уже начала важничать.
You put on airs, use big words like your rich, snobby friends. Ты важничаешь, используешь громкие слова как твои богатые, чванливые друзья.
They said I put on airs and graces and acted like I was the Queen of England. Говорили, что я важничаю, и веду себя как королева Англии.
Look at her putting on airs over there. Смотри как она там выделывается.
My point is, you guys could never resist putting on airs. Я веду к тому, что вы никогда не упускали случая задрать нос.
He knows he's not living but putting on airs, that it's not him who goes out to people, yet he makes everyone believe he's someone else. Он про себя знает, что кочевряжится, а не живет, и что не сам собой на люди выходит, а кого-то другого из себя корчит.
He cleansed the wound before putting on a bandage. Он промыл рану, прежде чем налагать повязку.
Snobs are slightly affected, slightly precious people who tend to put on airs. Снобы - это такие немного манерные, немного жеманные люди, которые говорят манерно.
Pull the foreskin back before putting on the condom. Оттяните крайнюю плоть, перед тем как надевать презерватив.
I am putting on weight these days. Последнее время я набираю вес.
However, it is putting on a mixed performance today, rising against the dollar and falling against the euro. Однако сегодня он вел себя по-разному, поднявшись против доллара и опустившись против евро.
Having satisfied the Maastricht criteria, fiscal policies have been geared to putting on brakes. В стремлении отвечать Маастрихтским критериям, фискальная политика была фактически "переведена на тормоз".
Moreover, the Chinese understand the political pressure that a growth-starved developed world is putting on its tight management of the renminbi's exchange rate relative to the dollar - pressure that is strikingly reminiscent of a similar campaign directed at Japan in the mid-1980's. Более того, китайцы понимают политическое давление, которое развитые страны, испытывающие голод роста, оказывают на его жесткое контролирование обменного курса юаня по отношению к доллару - давление, которое поразительно напоминает аналогичную кампанию, направленную на Японию в середине 1980-х годов.
Bronislaw Geremek browbeat me into putting on a suit and a tie. Бронислав Геремек подбил меня надеть костюм и галстук.
Tudor seems to hope that by putting on a yarmulke and repenting his anti-Semitism, he will deceive a few naive Western politicians. Тюдор, кажется, надеется, что, надев ермолку и публично сокрушаясь о своем антисемитизме, он обманет некоторых наивных западных политических деятелей.
He's putting on the brake. Знаете, а он ведь жмет на тормоз.
That was just putting on a show for work. Ну, это была просто показуха ради дела.
When we gain access to these plantations, we'll be putting on an “Act ”. Когда мы доберемся до тех плантаций, мы разыграем небольшой спектакль.
And since you're putting on the green eyeshade, my supplier and I came to an agreement. И с тех пор как вы используете зеленые тени для век, мой поставщик и я пришлик к соглашению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!