Примеры употребления "put together at the table" в английском

<>
Let's just sit down together at the table. Давай просто сядем вместе за стол.
We sit together at the table, eat dinner. Мы сидим вместе за столом, съесть ужин.
Larger by 17 percent than every terminal put together at Heathrow - built - plus the new, un-built Terminal Five. Это на 17% больше, чем все терминалы Хитроу вместе плюс недостроенный терминал 5.
But he figured it would be just a few minutes before they were back together at the airlock. Но он решил, что через несколько минут они снова встретятся в шлюзовой камере.
He does not know how to behave at the table. Он не знает, как вести себя за столом.
Kemerovo officials cited researcher Igor Burtsev as saying that around 30 Russian scientists are studying yetis — also known as “Abominable Snowmen” — and could work together at the planned institute, the Telegraph reports. Представители Кемеровской области цитируют слова исследователя Игоря Бурцева, который уверяет, что более 30 авторитетных ученых занимаются изучением феномена «снежного» человека. Они будут интегрированы в создаваемый институт.
Since strictly authoritarian Belarus and Azerbaijan sat at the table, this was not for real. А поскольку Белоруссия и Азербайджан тоже были за столом, это не являлось правдой.
Picture-in-picture – Lets you combine two Game DVR or Kinect recordings to run together at the same time, in the same video Кадр в кадр — позволяет объединить в одном ролике две записи DVR для игр или Kinect для одновременного воспроизведения
The best poker players have mastered the art of controlling emotions because showing apprehension or excitement at the table can tip off their opponents. Лучшие игроки в покер виртуозно овладели искусством сдерживания себя, потому что демонстрация предчувствия или волнения за столом может многое подсказать их противникам.
Jack calls your father and wants to get together at the lake house to bury the hatchet. Джек звонит твоему отцу и хочет отправиться вместе в дом у озера, чтобы зарыть топор войны.
When a meeting was held to decide the future fate of Syria in Sochi, Washington did not even have a seat at the table. Когда в Сочи состоялась встреча, участники которой решали будущую судьбу Сирии, Вашингтону не досталось даже места за столом переговоров.
See how the tendrils come together at the trunk here. Видишь, как усики сходятся здесь в ствол.
We have sat there at the table [with Germany] very often indeed. Мы сидели за столом переговоров с Германией очень часто.
The three of us did a scene together at the Lower Linx. Мы втроем были в клубе Lower Linx.
When empires become so impressed with their power and the right way, facing few obstacles, they proceed along the logical course that got them there and go for it. And the result is the breeding of stateless terrorists who have no seat at the table and no politics. Если империя начинает до такой степени восхищаться собственной мощью и правильностью избранного пути, то движется и дальше по логичному выбранному курсу, а результат — террористы без государства, с которыми не сядешь за стол переговоров — нет стола — и не выработаешь политическую программу — нет и её.
All three of you were together at the time of death. Вы втроем были вместе во время смерти.
The issue of Libya remains at the table in the Security Council, as well as at the United Nations General Secretariat and its relevant agencies. Ливийский вопрос по-прежнему остается на повестке дня в Совете безопасности, а также в секретариате и агентствах ООН.
We'll experience it together at the junket. Мы все оценим это вместе на банкете.
Moreover, "innovation" in financial markets has made it possible for securities owners to be insured, meaning that they have a seat at the table, but no "skin in the game." Кроме того, "инновации" на финансовых рынках позволили владельцам ценных бумаг получить страховку, а это означает, что у них есть место за столом, но нет "личного участия".
Because my mom and my dad are married now, and the three of us have yet to be together at the same time in our house. Потому что мои мама с папой теперь женаты, но мы втроем все еще не вместе дома в одно и тоже время.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!