Примеры употребления "pushing for" в английском

<>
Why are you pushing for this? К чему ты это так педалируешь?
Now just hold off pushing for me. Мне нужно, чтобы сейчас вы перестали тужиться.
I was pushing for a cashmere throw. Я предлагал выбрать кашемир.
You pushing for an early settlement conference? Добиваешься досрочного рассмотрения дела?
Space Adventures was pushing for 2009, but I was pretty busy. Space Adventures настаивали на том, что я должна полететь в 2009 году, но у меня было слишком много дел.
One can only speculate about Schäuble’s motivation in pushing for Grexit. Можно лишь строить догадки о мотивах Шойбле, когда он пропагандирует «Груход».
State A G keeps pushing for a timeline on the Jeffrey Grant case. Министр юстиции штата продолжает давить по срокам в деле Джеффри Гранта.
The key force pushing for political change is the pro-democracy faction within the Party. Главной выступающей за политические перемены силой является про-демократическая фракция внутри Партии.
The problem in Libya is that we are always pushing for the black or white. Проблема Ливии состоит в том, что мы всегда выбираем белое или черное.
Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990's will be controversial. Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90-х не может не вызвать конфликтов.
I plan to do my part to by pushing for subsidy cuts in my own country, Mexico. Я планирую внести свой вклад: добиться сокращения субсидий в моей собственной стране, Мексике.
Third, political leaders can play a pivotal role in pushing for new approaches and solutions to global problems. В-третьих, политические лидеры могут сыграть ключевую роль в поиске новых подходов и решений глобальных проблем.
Ideally, we should get international agreement on such a revised regime, and I will be pushing for it. В идеале мы должны получить международное согласие на такой пересмотренный режим, и я буду на этом настаивать.
However, Islamists were among the 29 parliamentary deputies pushing for constituency reform, a fact that eased their dilemma. Поддержку реформе оказал широкий спектр политических сил, в то время как оппоненты реформы заплатили высокую цену.
The creation of the International Criminal Court and the Kyoto Protocol showed Europe successfully pushing for more multilateral governance. Создание Международного уголовного суда и принятие Киотского протокола доказало, что Европа успешно идет к более многосторонней системе управления.
A classic example is James Hansen, a NASA climatologist pushing for 350 parts per million carbon dioxide in the atmosphere. Классическим примером является Джеймс Хансен, климатолог из НАСА, сторонник цифры в 350 миллионных долей углекислого газа в атмосфере.
Renamo, which has been pushing for electoral reforms, had already said that it would boycott municipal elections due in November. Партия Ренамо, которая пытается добиться избирательных реформ, уже заявила о том, что она будет бойкотировать муниципальные выборы, назначенные на ноябрь.
During years of discussions starting in 2005 the government had been pushing for the leases to go to public tender. В течение нескольких лет дискуссий, начавшихся в 2005 году, правительство настаивало на том, чтобы аренда выставлялась на открытый конкурс.
Pushing for a regional security umbrella to ensure Iran cannot flex its muscles against the weaker Gulf States will be critical. Способствовать созданию регионального «зонтика безопасности», чтобы гарантировать, что Иран не будет накачивать мускулы по отношению к более слабым странам Залива, также станет критически важной задачей.
There's a certain sad Russian resignation in this; yet some Russians keeping pushing for human rights and political change now. В этом есть печальный признак какой-то обреченности и смирения, однако некоторые россияне продолжают бороться за права человека и за немедленные политические перемены.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!