Примеры употребления "pushed back" в английском

<>
They pushed back the attackers. Они оттеснили атакующих.
Vulnerability pushed, I pushed back. Уязвимость нападала, я нападала в ответ.
They hadn't been really pushed back. Они ещё не были по-настоящему вытеснены.
Pushed back against a wall, driven to some corner. Прижатым к стенке, зажатым в каком-то уголке.
The date has since been pushed back several times. Но сроки испытаний несколько раз переносили.
It won't be pushed back into line at all. Ей не хочется обратно в строй.
1. The Eurogroup finance ministers meeting has been pushed back. 1. Встречу министров финансов Еврогруппы перенесли.
George Altman getting his cuticles pushed back at my nail salon? Джордж Альтман отодвигает кутикулу в моем маникюрном салоне?
Every person pushed back into poverty is another step away from achieving the Millennium Development Goals. Каждый человек, которого подтолкнули обратно к бедности, является еще одним шагом в сторону от достижения Целей Развития Тысячелетия.
The COP in March focused on process and pushed back the deadline for negotiations to 2010. В марте КС проанализировала этот процесс и перенесла предельный срок для переговоров на 2010 год.
Millions of people who have recently escaped poverty could be pushed back into it as a result. Миллионы людей, которые недавно избежали бедность могут к ней вернуться в результате хронических заболеваний.
Refugees would just be pushed back to Greece, the most fragile and vulnerable link in the chain. Беженцы были бы просто оттеснены обратно в Грецию, наиболее хрупкое и уязвимое звено в цепи.
Seems to me he must have been hit pretty hard, got pushed back into his own fencepost, pierced his back. На мой взгляд, он ударил довольно сильно его откинуло на его собственную изгородь, которая проткнула ему спину.
I'm really sorry, but I called Ari's office earlier this morning and asked if the meeting could be pushed back an hour. Мне правда очень жаль, но я сегодня утром звонила Ари в офис и просила перенести встречу на час.
While markets have pushed back the assumed date of tightening by the Bank, it’s been assumed it was a question of “when,” not “whether.” В то время как рынки отодвинули предполагаемую дату ужесточения Банком, это было предположением, что это вопрос «когда», а не "или".
The backbone principle behind the issue of asylum and refugee protection is non-refoulement, namely persons seeking asylum must not be pushed back to areas of danger. Основным принципом в деле предоставления убежища и защиты беженцев является принцип невысылки, который состоит в том, что лиц, ищущих убежища, нельзя возвращать в районы опасности.
They will lay out the path through which mankind can be redeemed and Gabriel and his legions pushed back, but this path will not be easily traversed. Они покажут путь для искупления человечества и Гавриил с его легионами будет побежден, но этот путь будет не легко пройти.
A weak growth figure along with the zero inflation rate and the uncertain political outcome in the upcoming elections could result in rate hike expectations getting pushed back even further. Слабой фигурой роста наряду с нулевой ставкой инфляции и неопределенностью политических результатов на предстоящих выборах может привести к тому, что повышение процентных ставок оттеснят дальше.
So we actually used the Right to Information Act, which is equal to the Freedom of Information Act in the United States, and pushed back the officers in this particular case. И мы воспользовались Актом о Праве на Информацию, который является аналогом Акта о Свободе Информации в США, и остановили коррумпированного служащего в этом конкретном случае.
The market has pushed back expectations of a rate hike from the BOE to mid-2016, in our view there is fairly limited scope for a further delay in rate hikes. Рынок перенес свои прогнозы по поводу повышения ставок Банка Англии на середину 2016 года, на наш взгляд, довольно мала вероятность дальнейшей отсрочки повышения ставок.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!