Примеры употребления "push ahead" в английском

<>
Переводы: все19 продвигать8 другие переводы11
Yet there are a number of areas of consensus where the EU can push ahead. И все же, сегодня существует множество точек соприкосновения, по которым у ЕС есть хорошие шансы продвинуться вперед.
The global crisis has prompted China’s government to push ahead with its social-reform program. Мировой кризис подтолкнул правительство Китая к ускорению выполнения программы социальных реформ.
We must push ahead with action on reform this year, at the current session of the Assembly. Нам необходимо решительно продвигаться вперед в наших действиях по осуществлению реформ уже в этом году, на нынешней сессии Ассамблеи.
Although the EU does not have a strategic partnership with Brazil, it intends to push ahead with one as fast as possible. Несмотря на то, что у ЕС нет стратегического партнерства с Бразилией, он намерен как можно скорее решить этот вопрос.
But if these three are determined to push ahead, they will represent the will of most, if not all, other EU members. Но если эти три государства будут намерены двигаться вперед, они будут представлять волю большинства, если не всех, государств - членов ЕС.
To see this dynamic at work, we need look no further than Japanese Prime Minister Shinzo Abe’s recent declaration that Japan will continue to push ahead with the TPP. Для того чтобы увидеть эту тенденцию в действии, достаточно почитать недавнее заявление японского премьер-министра Синдзо Абэ о том, что Япония продолжит заниматься развитием ТТП.
He does not seem to care much about his personal popularity and may be the best person to push ahead with reforming the state pension system in particular, Orlova says. Очевидно, что он не слишком заботится о своей личной популярности, а также и то, что, по словам Орловой, он может стать наиболее подходящим человеком для проведения реформы государственной пенсионной системы.
The recent turbulence surrounding the resignation of Paul Wolfowitz from the Presidency of the World Bank has underscored the need to push ahead with the Bank’s good governance and anti-corruption agenda. Недавняя шумиха вокруг отставки Пола Вулфовица с поста президента Всемирного Банка подчеркнула необходимость продолжения улучшения системы управления Банка и борьбы с коррупцией.
Because all 27 states must ratify the Treaty, it therefore seems obvious that it cannot enter into force in its current form, and that the "yes" countries cannot push ahead with it unchanged. Принимая во внимание, что все 27 государств должны ратифицировать Соглашение, кажется очевидным, что оно не может вступить в силу текущем представлении и что страны, сказавшие "да", могут двигаться вперед без изменения документа.
The second thing that must happen is that eurozone leaders and parliaments, with the cooperation of the courts, must be seen to push ahead with institutional reforms to establish not only the ESM, but also a banking union and partial debt mutualization. Вторая вещь, которая должна произойти: необходимо проследить за тем, чтобы руководители и парламенты стран еврозоны, в сотрудничестве с судами, продолжали институциональные реформы для создания не только ЕСМ, но также банковского союза и частичного совместного погашения долгов.
In the absence of global systems of risk-bearing and the absence of, and in some cases resistance to, innovations that would facilitate efficient risk-bearing, there is a need to push ahead with the development of new instruments to provide better protection for developing countries from the ever-increasing volatility of markets (commodities, foreign exchange, food, etc.). В отсутствие принимающих на себя риски глобальных систем и соответствующих инноваций, которые способствовали бы эффективному снижению рисков, а в некоторых случаях в условиях оказания им противодействия, необходимо активизировать работу по созданию новых инструментов, призванных обеспечить более эффективную защиту развивающихся стран от все более неустойчивой ситуации на рынках (сырьевых товаров, иностранной валюты, продовольствия и т.д.).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!