Примеры употребления "pulled in" в английском

<>
Clench the butt, keep the gut pulled in. Сжимаешь ягодицы, втягиваешь живот.
The Shinkansen from Hakata pulled in just on time. Синкансен из Хапаты прибыл вовремя.
After all, just last year, the top two fossil-fuel companies – Chevron and ExxonMobil – together pulled in more than $50 billion in profits. Ведь только в прошлом году, две самые большие нефтяные компании– Chevron и ExxonMobil – вместе получили более $50 миллиардов прибыли.
Now if you poke it, it pulls in its tentacles. Если вы заденете их, они втянут свои щупальца.
To put these astronomical numbers in perspective, I had Gabriel try to confirm that to be among the top nine earners in the United States, you had to pull in at least $150 per second, including time spent eating and sleeping. Чтобы объективно оценить эти астрономические цифры, я попытался заставить Габриэля подтвердить, что для того, чтобы быть среди девяти людей с самым высоким доходом в США, нужно зарабатывать хотя бы $150 в секунду, включая время принятия пищи и сна.
Nowadays I pull it in for the day whole. Втягиваю живот сейчас и на весь день.
We pulled in the vet tech. Мы взяли фельдшера.
Dad and Nana just pulled in. Пап и Бабушка сейчас придут.
Of all the boneheaded stunts you've pulled in your life. Из всех глупых поступков, что ты совершил в своей жизни.
What's all that bullshit you pulled in the mess hall? Что значит то дерьмо, которое ты натворил?
Oh, he's having a little chat with that mugger he's pulled in. У него небольшая дружеская беседа с тем типом, которого мы арестовали.
If not, they may remain trapped for many hours before the nets are pulled in. Если же этого не происходит, они могут оставаться в ловушке в течение многих часов, прежде чем сети будут вытянуты.
It's because he's a good talker that you got pulled in by that pedlar. Вот потому что этот торговец так хорошо говорил, ты с ним и наделала глупостей.
The Catholic Church pulled in 97 billion dollars last year according to the Wall Street Journal. В прошлом году Католическая Церковь заработала 97 миллиардов, согласно Уолл Стрит Джорнал.
By my stopwatch he's pulled in as much as 15 seconds on his first lap. Он наверстал 15 секунд на первом круге.
Skype for Business automatically pulled in the meeting title, the list of attendees, and our agenda. Skype для бизнеса автоматически подставил в нее название собрания, список участников и повестку дня.
Skype for Business automatically pulled in the all the meeting details and even copied in shared files. Skype для бизнеса автоматически подставил в нее все сведения о собрании и даже скопировал общие файлы.
With his control of Sibneft’s oil fields and refinery complete, Abramovich pulled in money hand-over-fist. С завершением оформления своего контроля над нефтяными месторождениями и нефтеперерабатывающим комплексом «Сибнефти» Абрамович начал быстро зашибать деньги.
78 percent of the votes, and to give you an idea of the landslide, the next highest name pulled in three. 78 % голосов, и чтобы дать идею о полноте разгрома, следующее имя в классации получило три процента.
Pulled in different directions by plutocratic funders and angry nativist populists, the GOP became ripe for a Trump-style hostile takeover. Растянутая в разные стороны спонсорами-плутократами и озлобленными националистами-популистами, Республиканская партия созрела для враждебного поглощения в стиле Трампа.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!