Примеры употребления "public image" в английском

<>
Переводы: все26 репутация12 другие переводы14
This scandal has severely damaged the public image of our company. Этот скандал нанёс большой урон имиджу компании.
Tell him if I'm gonna save Juliette Barnes' public image, he is going to owe me. Скажи ему, что если я сохраню лицо Джулиет Барс, он будет в долгу у меня.
This comes from a president whose public image during the last decade has become increasingly socially conservative. Это слова президента, чей публичный имидж в последнее десятилетие становится все более консервативным в общественных вопросах.
Ensuring high-quality output and local consumers' loyalty requires keeping their workforces happy and maintaining a positive public image. Для обеспечения высокого качества продукции и лояльности местных потребителей необходимо, чтобы работники были довольны и чтобы компания имела положительный имидж в обществе.
Contrary to Newton's public image, most of his work was not devoted to science but rather to theology, mysticism and alchemy. Вопреки общественному мнению о Ньютоне, большинство его работ было посвящено не науке, а теологии, мистицизму и алхимии.
With its public image tarnished by infighting and corruption, Fatah is looking toward its August 4 convention as an opportunity to unify for the electoral campaign. Так как имидж этой группировки запятнан распрями и коррупцией, Фатх рассматривает свой предстоящий съезд 4 августа как возможность сплотиться для проведения избирательной кампании.
Describe old age as an active phase of life in order to convey a positive public image of older people and prevent their being regarded as a burden; называть старость активным этапом жизни в целях создания у общественности позитивного образа пожилых людей и недопущения того, чтобы их рассматривали как обузу;
This is also true of the Greek crisis, in which Merkel – despite her public image in southern Europe – was not aligned with the hawks in her party and administration. Это также относится и к Греческому кризису, в котором Меркель - несмотря на ее имидж в Южной Европе - не совпадает со сторонниками жесткого курса в ее партии и администрации.
On the other hand, there are strong indications that Gotovina, whose public image as a national hero is not denied by anyone, has enjoyed, and continues to benefit from, a well-organized support network, including within State structures. С другой стороны, есть серьезные свидетельства того, что Готовина, который в глазах общественности является настоящим национальным героем, получал и продолжает получать поддержку через хорошо организованную сеть, включающую и государственные структуры.
She would join the head of the legislature, Knesset Speaker Dalia Itzik, and the head of the judiciary, Supreme Court President Dorit Beinish - not bad for a warring nation with generals-turned-politicians and a macho public image. Она присоединится к главе законодательной власти, спикеру кнессета Далии Ицик, и к главе судебной, председателю верховного суда Доррит Бейниш - не плохо для воюющей нации, где генералы становятся политиками и с публичным имиджем страны мачо.
Only three months ago, Kan was chosen as the DPJ's top leader to restore its public image, which had been severely tarnished by political-financing scandals involving his predecessor as prime minister, Yukio Hatoyama, and a separate scandal involving Ozawa. Всего три месяца назад Кана избрали в качестве высшего руководителя ДПЯ, чтобы восстановить ее имидж в обществе, который был сильно запятнан политическими и финансовыми скандалами, связанными с его предшественником на посту премьер-министра Юкио Хатоямой, а также отдельным скандалом, связанным с Одзавой.
Borobio, who organized the presidential advertising campaigns for both Fujimori and Toledo, declared from exile in Chile that two of Toledo's brothers had secretly hired him to help "slow down the president's fall from popularity, improve his public image, and raise his ratings." Боробио, организовавший президентские рекламные кампании для Фуджимори и Толедо, находясь в изгнании в Чили, заявил, что два брата Толедо тайно наняли его, чтобы помочь "замедлить темпы падения популярности президента, улучшить его имидж и поднять рейтинг".
The report also examines activities that are mandated purposely to advance the charter goals of the organizations concerned and promote their public image, such as those of the United Nations Postal Administration and the visitors'services, and WIPO's fee-for-services activities in the field of intellectual property. В докладе также рассматриваются те виды деятельности, которые осуществляются целенаправленно для решения уставных задач соответствующих организаций и повышения их авторитета в глазах общественности, например деятельность Почтовой администрации Организации Объединенных Наций и подразделений по обслуживанию посетителей и деятельности ВОИС по оказанию платных услуг в области интеллектуальной собственности.
In the course of 2002, the secretariat of the Government Plenipotentiary prepared and carried out a media campaign- “We are all citizens of Slovakia”- with the aim of improving the public image of the Roma and, through the media, generating a change in the stereotyped views on both sides. Секретариат Государственного уполномоченного подготовил и провел в ходе 2002 года кампанию в средствах массовой информации под девизом " Мы все- граждане Словакии ", цель которой состояла в улучшении представления о рома в общественном сознании и в искоренении с помощью средств массовой информации сохраняющихся у обеих сторон негативных стереотипов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!