Примеры употребления "public foundations" в английском

<>
Where the constituent and other documents of a non-governmental organization do not meet the requirements of Uzbek law, particularly the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, the Voluntary Associations Act, the Political Parties Act, the Public Foundations Act and the regulations governing applications for registration of the statutes of voluntary associations operating in the territory of the Republic of Uzbekistan, that organization may be refused registration. В случае несоответствия учредительных и других документов ННО требованиям законодательства, в частности законов «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях», «О политических партиях», «Об общественных фондах», а также правил «Рассмотрения заявлений о регистрации уставов общественных объединений, действующих на территории Республики Узбекистан», организациям может быть отказано в регистрации.
The second largest category of Cossacks (9 per cent of the total) is made up of Cossack voluntary associations such as voluntary organizations and advocacy groups, public foundations and community action groups. Второе место по численности занимают казачьи общественные объединения, представленные общественными организациями, общественными движениями, общественными фондами и органами общественной самодеятельности (до 9 % казаков).
When the constituent and other documents of a non-governmental organization run counter to the requirements of Uzbek law, in particular the Non-Governmental Non-Profit Organizations Act, the Voluntary Associations Act, the Political Parties Act, the Public Foundations Act and the regulations governing applications for registration of the statutes of voluntary associations operating in the territory of the Republic of Uzbekistan, that organization may be refused registration. В случае несоответствия учредительных и других документов ННО требованиям законодательства, в частности законов «О негосударственных некоммерческих организациях», «Об общественных объединениях», «О политических партиях», «Об общественных фондах», а также Правил «Рассмотрения заявлений о регистрации уставов общественных объединений, действующих на территории Республики Узбекистан», организациям может быть отказано в регистрации.
Uzbekistan has adopted more than 10 pieces of legislation regulating the activities of voluntary associations, including the Civil Code, the Voluntary Associations Act, the Non Governmental Non-Profit Organizations Act, the Freedom of Conscience and Religion Act, the Public Foundations Act, the Homeowners'Associations Act, the Local Authorities Act and the Local Authorities Presiding Officers (Elections) Act. В Узбекистане приняты более 10 законов, регулирующих деятельность общественных объединений, в том числе Гражданский кодекс, Законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «О свободе совести и религиозных организациях», «Об общественных фондах», «О товариществах собственниках жилья», «Об органах самоуправления граждан», «О выборах председателей органов самоуправления граждан».
In 1996, Parliament had adopted an act establishing public foundations for Hungarian radio and television, and setting out specific rules for the election and functions of foundation board members. В 1996 году парламент принял закон, учреждающий государственные фонды для венгерского радио и телевидения, а также конкретные правила для избрания и функций членов советов фондов.
The results of the inspection were considered on 31 March 2000 at an expanded session of the Republican Commission to Uphold Human Rights and Freedoms, which was attended by interested ministers, khokims, public organizations and foundations, and a joint resolution of the Commissioner for Human Rights (Ombudsman) and the Defence and Security Committee of the Oliy Majlis was adopted. Результаты этой проверки обсуждались 31 марта 2000 года на расширенном заседании Республиканской комиссии по обеспечению прав и свобод человека с участием всех заинтересованных министерств, хокимиятов, общественных организаций и фондов; было принято совместное постановление Уполномоченного по правам человека (омбудсмена) и Комитета по обороне и безопасности Олий Мажлиса Республики Узбекистан.
The composition of the task force should be balanced, in terms of partner representation (United Nations system, public and private sectors, foundations, trusts, developed and developing countries, and countries with economies in transition), taking into account the need for geographical balance; Состав целевой группы должен быть сбалансированным с точки зрения представленности участников (система Организации Объединенных Наций, государственный и частный секторы, фонды, тресты, развитые и развивающиеся страны, а также страны с переходной экономикой) с учетом необходимости сбалансированной географической представленности;
According to the draft proposals, public companies, large-scale cooperatives, large foundations and entities subject to a consolidation requirement will have to draw up their (consolidated) financial statements in accordance with a recognized financial accounting framework (e.g. Swiss GAAP FER, IFRS or United States GAAP) that provides for a fair presentation. В соответствии с проектами предложений публичные компании, крупные кооперативы, крупные фонды и предприятия, на которые распространяется требование о представлении консолидированной отчетности, будут обязаны составлять свои (консолидированные) финансовые отчеты в соответствии с признанным комплексом правил финансовой отчетности (например, швейцарские ГААП-ФЕР, МСФО или ГААП Соединенных Штатов), которые обеспечивают объективное представление о положении дел.
Civic peace and public accord have been maintained, strengthening the foundations of civil society. Поддерживаются гражданский мир и общественное согласие, которые содействуют укреплению основ гражданского общества.
So, public and private partnerships, advocacy groups, working with foundations. Ну вот, публичные и частные партнёрства, адвокатские конторы, работающие с фондами.
Despite all that had gone before, the public and their representatives were stunned to learn that bankers had systematically undermined the foundations of a global market benchmark – one with London in its name to boot – for personal gain. Несмотря на все, произошедшее до этого, общественность и ее представители были ошеломлены, узнав, что банкиры систематически подрывали основы данного глобального ориентира рынка (к тому же с Лондоном в названии) из личной выгоды.
Uzbekistan has adopted more than 10 acts regulating the activities of public associations, including the Civil Code, the Acts “On civil associations”, “On non-governmental organizations”, “On freedom of conscience and religious organizations”, “On foundations”, “On homeowners associations”, “On local government agencies” and “On elections of the presiding officer of local government agencies”. В Узбекистане приняты более 10 законов, регулирующих деятельность общественных объединений, в том числе Гражданский кодекс, Законы «Об общественных объединениях», «О негосударственных некоммерческих организациях», «О свободе совести и религиозных организациях», «Об общественных фондах», «О товариществах собственниках жилья», «Об органах самоуправления граждан», «О выборах председателей органов самоуправления граждан».
In both the public and private sectors, we need to commit ourselves to long-term investment, whether in children and education, science and technology, and health and medicine, or in building strong institutions that can serve as the sustainable foundations of peaceful, democratic, and prosperous societies. Мы должны считать своим долгом перспективные инвестиции в частном и государственном секторах экономики – в детей или образование, науку и технологии, здоровье и медицину, строительство новых сильных учреждений. Только это может стать фундаментом для построения миролюбивого, демократического и процветающего сообщества.
In view of the above, a growing world consensus has emerged that the principles and foundations of public administration and governance must reflect the new local, national and global contexts. Ввиду вышеизложенного в настоящее время во всем мире складывается все более широкий консенсус в отношении того, что принципы и основы государственного управления должны отражать новые условия на местном, национальном и глобальном уровнях.
Laying the foundations of a sustained recovery requires measures to strengthen public- and private-sector balance sheets, together with structural reforms aimed at raising productivity and improving growth potential. Закладка основ устойчивого восстановления требует принятия мер по укреплению балансов государственного и частного секторов, совместно со структурными реформами, направленными на повышение производительности и улучшение потенциала роста.
Similarly, articles 5 and 6 of the Act stipulate that foundations acquire legal personality once they are registered in the corporations section of the Public Registry, but that, as part of the registration process, an extract of the foundation's articles of incorporation shall be published in the Official Gazette. Кроме того, в статьях 5 и 6 указанного закона предусмотрено, что фонды становятся юридическими лицами с момента их занесения в соответствующий раздел Государственного реестра, но что необходимая формальность, которую надлежит соблюсти в целях их включения в реестр, состоит в том, что в «Диарио офисьяль» должен быть опубликован указ с выдержками из положений, на основании которых учрежден фонд.
On 12 July, my Special Representative received a written complaint by the Abbot of the Visoki Dečani monastery, Bishop Teodosije, that the municipality of Gjakovë/Đakovica had covered up the foundations of a destroyed Orthodox church in the centre of town and transformed the Church-owned site from what had in recent years been a waste dump into a public park without consultation with the Serbian Orthodox Church. 12 июля мой Специальный представитель получил от настоятеля монастыря Високи-Дечани епископа Феодосия письменную жалобу на то, что муниципалитет Гяковы/Джяковицы засыпал грунтом фундамент разрушенной православной церкви в центре этого города и превратил принадлежащую церкви территорию, на которой в последние годы была свалка, в общественный парк, не проконсультировавшись по этому вопросу с Сербской православной церковью.
He advocates a complete overhaul of the system for granting public contracts and party funding: "We can't go any lower; getting to the bottom of things, with courage, will help to rebuild the house on more solid foundations, with more controls and laws." Он требует полной перестройки системы предоставления государственных контрактов и финансирования партий: "Мы не можем опуститься ниже; смело вникнув в суть вещей, мы сможем построить дом на более прочном фундаменте, с лучшим контролем и законностью".
The trend of public opinion is against corporal punishment. Общественное мнение поворачивается против телесных наказаний.
The second tier comprises a smaller circle of implementing partners and their local branches in the region and includes youth groups, think-tanks, and smaller foundations, associations of compatriots, and Cossack and military veterans’ groups. Второй круг включает в себя небольшое число партнеров, исполняющих решения, и их отделения в регионе. В него входят различные молодежные группы, аналитические центры, более мелкие фонды, ассоциации соотечественников, группы казаков и ветеранов войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!