Примеры употребления "public expenditures" в английском

<>
economies grow with more markets not with more public expenditures. экономики растут с большим числом рынков, а не с большими государственными затратами.
Wrong: economies grow with more markets not with more public expenditures. Это неверно: экономики растут с большим числом рынков, а не с большими государственными затратами.
Therefore, the government cut public expenditures by 5% of GDP this year. Поэтому, в этом году правительство урезало общественные расходы на 5% ВНП.
But European politicians, of right and left, believe that public expenditures are the engine of growth. Но европейские политики правого и левого толка верят в то, что государственный расходы являются двигателем экономического роста.
By comparison, Germany and the United Kingdom have kept public expenditures at a reasonable 44% of GDP. Для сравнения: Германия и Великобритания удерживают госрасходы на разумном уровне 44% ВВП.
Greek public expenditures have fluctuated between 50% and 59% of GDP since 2010, creating a massive debt overhang and hindering growth. С 2010 года госрасходы Греции колеблются между 50% и 59% ВВП, создавая огромный долговой навес и сдерживая рост экономики.
Ireland's projected budget for 2001 foresees a slight reduction in public expenditures, from 31% to 30.8% of GDP, and a simultaneous reduction of taxes by about .6% of GDP. Запланированный бюджет Ирландии на 2001 год предусматривает небольшое сокращение государственных трат, от 31% до 30.8% ВНП, и одновременное сокращение налогов на приблизительно 0.6% от ВНП.
Ireland’s projected budget for 2001 foresees a slight reduction in public expenditures, from 31% to 30.8% of GDP, and a simultaneous reduction of taxes by about 0.6% of GDP. Запланированный бюджет Ирландии на 2001 год предусматривает небольшое сокращение государственных трат, от 31% до 30.8% ВНП, и одновременное сокращение налогов на приблизительно 0.6% от ВНП.
Questions concerning the share of its gross national product and the share of its total public expenditures that a country should allocate to the financing of public social services are much less straightforward. Значительно более неоднозначными являются вопросы, касающиеся доли валового национального продукта страны и доли от ее общего объема государственных ассигнований, которую страна должна выделять для финансирования государственных социальных услуг.
The view is that decisions on public expenditures are made on an arbitrary and ad hoc basis rather than according to established procedures and that there is constant political interference in decision-making. Было высказано мнение, что вопросы расходования государственных средств решаются произвольно и непоследовательно, а не в соответствии с установленной процедурой, и что решения принимаются в условиях постоянного политического давления.
Already, it has proposed to Brazil’s Congress a constitutional amendment forbidding for the next 20 years nominal annual increases in public expenditures, including at the subnational level, that exceed the previous year’s inflation rate. Оно уже предложило бразильскому Конгрессу принять поправку к Конституции, запрещающую в течение следующих 20 лет увеличивать номинальные ежегодные расходы государства (в том числе на субнациональном уровне) выше уровня инфляции предыдущего года.
France and Southern European countries, by contrast, argue that governments need more flexibility to decide on fiscal and structural reforms, and that governments with greater fiscal leeway should help to address current imbalances by increasing their public expenditures. Франция и страны южной Европы, напротив, доказывают, что правительствам нужно больше гибкости в своих решениях в сфере бюджетных и структурных реформ и что правительства стран, которые обладают большей бюджетной свободой, должны помочь в устранении существующих дисбалансов, повысив свои госрасходы.
Examples of progress at the outcome level may include high turnout in general elections and shift in public expenditures towards social sectors, and at the output level, the number of election workers trained and a 20/20 report prepared. Примеры прогресса на уровне общих результатов могут включать в себя высокий показатель участия в общих выборах и увеличение объема государственных ассигнований в социальных секторах, а на уровне конкретных результатов — количество подготовленных сотрудников для проведения выборов и составление отчетов 20/20.
The structure of the State, bequeathed by the Dayton Peace Accords, with multiple levels of executive and legislative power, resulting in more than 60 per cent of gross national product being spent on public expenditures, defies all the individual reforms and threatens to become economically unviable. Структура государственной власти, согласно Дейтонскому мирному соглашению, при наличии многих уровней исполнительных и законодательных органов власти, привела к тому, что свыше 60 процентов валового национального продукта тратится на государственные цели, что тормозит все отдельные реформы и угрожает создать экономически неспособную страну.
First, Governments must recognize growing poverty and inequalities within their own countries and reaffirm the role of public expenditures, which should be regarded as an investment, not as a cost to be reduced to the minimum, so long as such expenditures are based on principles of equality and sustainable development. Во-первых, правительства должны признать растущую нищету и неравенство в своих собственных странах и еще раз подтвердить важную роль государственного финансирования, которое следует рассматривать не как издержки, подлежащие сокращению до минимума, а как инвестиции, но при условии, что это финансирование будет опираться на принципы равенства и устойчивого развития.
The measurable peace dividend for the world economy is considered to be the resources saved from military expenditures and reallocated either to other public expenditures, such as education and health, or to the private sector as household consumption or business investment, leading to improved economic welfare and higher output.14 Измеримым дивидендом мира для мировой экономики называются ресурсы, сэкономленные за счет военных расходов и направленные либо на другие государственные нужды, например в сферу образования и здравоохранения, либо в частный сектор в виде личного потребления или капиталовложений предприятий, способствуя повышению экономического благосостояния и росту объема производства14.
Fourthly, Governments should recognize the spread of poverty and the growing inequalities within their own countries and reaffirm the role of public expenditures, which should be regarded as an investment and not as costs to be reduced to the minimum possible as long as they are based on principles of equality and sustainable development. В-четвертых, правительствам следует признать распространение нищеты и углубление неравенства в своих странах и усилить роль государственного финансирования, которое следует рассматривать не как издержки, подлежащие сокращению до минимума, а как инвестиции, но при условии, что это финансирование будет опираться на принципы равенства и устойчивого развития.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!