Примеры употребления "public engagement" в английском

<>
Cards and gifts still present a potential to grow income and public engagement, as UNICEF has less than a 1 per cent share of the global greeting cards market. По-прежнему существуют возможности увеличить объем поступлений и повысить степень привлечения общественности за счет деятельности по реализации открыток и сувениров, поскольку на долю ЮНИСЕФ приходится лишь менее 1 процента глобального рынка поздравительных открыток.
As to the first, we must open up health programs and policies to meaningful public engagement. Что касается первого, мы должны открыть программы и политики в области здравоохранения для конструктивного участия общественности.
We wish all of you good health, happiness and prosperity in both your personal life and public engagement. Мы желаем всем вам доброго здоровья, счастья и процветания как в личной жизни, так и на общественном поприще.
Meaningful public engagement with the court requires an underlying environment that fosters – not punishes – the free expression of ideas. Для многозначительного общественного участия в судебном процессе необходима такая обстановка, которая будет способствовать свободному выражению идей – а не наказывать за это.
First, it is a public engagement and statement asserting their right to matter, to have a voice and to decide their future. Во-первых, речь идет об общественном обязательстве и утверждении их права оказывать влияние, выражать мнение и решать свою будущую судьбу.
And the new social contract will need to be accompanied by increased transparency and accountability from the public sector and greater public engagement. А новый социальный контракт придётся дополнить повышением прозрачности и подотчётности в госсекторе, а также расширением участия общества в управлении.
For example, the Royal Society in Great Britain established the Royal Institution in 1799 to support public engagement with science, mostly through public lectures. Например, Королевская академия Великобритании учредила в 1799 году Королевский институт для содействия массовому образованию и прикладным научно-техническим исследованиям, а также для взаимодействия общества с наукой. В основном это делалось путем проведения публичных лекций.
It has long been an unspoken rule of public engagement for economists that they should champion trade and not dwell too much on the fine print. В течение долгого времени существовало негласное правило, что в публичных взаимоотношениях с общественностью экономисты должны защищать торговлю и не слишком заострять внимание на важной информации, напечатанной малозаметным мелким шрифтом.
While electoral violence remained comparatively low, the level of voter turnout (11.3 per cent and 10.85 per cent countrywide, respectively, during the electoral rounds of 19 April and 21 June) raised concerns about the degree of public engagement in the political process. Хотя уровень насилия во время выборов оставался относительно низким, показатель участия населения в выборах (11,3 и 10,85 процента в целом по стране в ходе выборов 19 апреля и 21 июня, соответственно) вызывает обеспокоенность по поводу степени участия общественности в политическом процессе.
Joint senior decision-making bodies would be established at headquarters to address cross-cutting and strategic issues on policy formulation, resources, information management, public information and engagement with United Nations and non-United Nations partners. Они будут решать междисциплинарные и стратегические вопросы, касающиеся разработки политики, ресурсов, информационного обеспечения, общественной информации и взаимодействия в рамках Организации Объединенных Наций и с партнерами, не входящими в ее систему.
Joint senior decision-making bodies will be established to address cross-cutting and strategic issues on policy formulation, resources, information management, public information and engagement with United Nations and non-United Nations partners. Для решения общих и стратегических вопросов, касающихся разработки политики, ресурсов, управления информацией, общественной информации и взаимодействия с партнерами в рамках Организации Объединенных Наций и за ее пределами, будут созданы совместные директивные органы высокого уровня.
Religious and local leaders have played pivotal roles in building public understanding and engagement. Религиозные и местные лидеры сыграли решающую роль в достижении понимания и сотрудничества со стороны общественности.
Public support for Europe’s engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO’s request to boost troop levels. Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск.
If any of this is to be changed, the perception of Africa as single, miserable mass that discourages both investors and global public opinion from sustained engagement must be changed. Если все это изменить, то восприятие Африки как единой жалкой массы, которое отбивает охоту у инвесторов и негативно влияет на мировое общественное мнение в плане длительного сотрудничества, должно измениться.
She described her country's experiences with corporate responsibility issues and stressed the need to foster public involvement in initiatives emanating from the private sector through partnership approaches and engagement programmes at the national and regional levels. Она рассказала об опыте решения вопросов, касающихся корпоративной ответственности, в ее стране и подчеркнула необходимость более активного вовлечения общественности в деятельность по реализации инициатив частного сектора на основе партнерства и сотрудничества на национальном и региональном уровнях.
Last but not least, as part of energizing the interest and support of the general public for non-proliferation and disarmament, I believe the CD should be encouraged to explore various ways of facilitating a broader engagement with civil society and the larger global community in an adequate and balanced manner. И наконец, как я полагаю, немаловажно, и то, что в рамках стимулирования интереса и поддержки широкой общественности в отношении нераспространения и разоружения, КР следует поощрять к обследованию различных способов к тому, чтобы адекватным и сбалансированным образом облегчать более широкое взаимодействие с гражданским обществом и более широким глобальным сообществом.
Not everyone is happy about this and there are risks associated with Public Science 2.0; for example, sharing concepts, ideas, and data openly on the Internet can result in intellectual property abuse, and excessive engagement in social media may cause a loss of reputation among peers. Но этим довольны не все, и в общественной науке 2.0 таятся свои опасности. Например, совместное и открытое использование и обмен концепциями, данными и идеями через интернет может привести к нарушениям прав интеллектуальной собственности; а чрезмерная активность в социальных сетях способна подорвать репутацию ученого у его коллег.
Public participation is essential to sustainable development and good governance in that it is a condition for responsive, transparent and accountable governments as well a condition for the active engagement of equally responsive, transparent and accountable civil society organizations, including industrial concerns and trade unions. Участие общественности имеет решающее значение для обеспечения устойчивого развития и благого управления, поскольку оно является условием существования гибко реагирующих, транспарентных и подотчетных правительств, а также условием активного участия таких же гибко реагирующих, транспарентных и подотчетных организаций гражданского общества, включая промышленные концерны и профсоюзы.
This should be fostered through national policies and strategies for long-term development of large agroecological areas, thus offering investment opportunity in linking good production practices and their technical considerations to stakeholder engagement from public, private and civil sectors. Этого следует добиваться на основе национальной политики и стратегий долгосрочного развития крупных агроэкологических районов, что обеспечит инвестиционные возможности для увязки эффективных методов производства и их технических аспектов с участием заинтересованных сторон, представляющих государственный, частный и гражданский сектора.
Issues raised included the identification and sorting process of projects, the engagement of the public as well as the private sector, the importance of political risk instruments in project development and the potential role of international financial institutions in this area. Затронутые вопросы включали определение и процесс отбора проектов, вовлечение общественности, а также частного сектора, важность инструментов политического риска в разработке проектов, а также потенциальную роль международных финансовых учреждений в этой области.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!