Примеры употребления "psychic excitement" в английском

<>
He could not restrain his excitement. Он не мог сдерживать восторга.
But as the singer of and for the ages, as a movie actor playing a variety of rebels and victims and, of course, ladies’ men, Sinatra showed that an alpha male could be vulnerable, could display psychic woes, struggles and yearnings. Но как великий певец с неувядаемой славой и как актер, игравший разных бандитов и их жертв, и, разумеется, сердцеедов и дамских угодников, Синатра показал, что и альфа-самец может быть ранимым и чувствительным, может испытывать и проявлять душевные терзания, борьбу, сильные чувства и желания.
The excitement reached its peak. Возбуждение достигло своего пика.
All of this suggests that China might evolve into the kind of society whose members spend so much time and money on conspicuous consumption and diversionary entertainment that they lack the psychic energy to reflect upon the issues of freedom, equality, religion, and human rights. Все это позволяет сделать предположение, что Китай может превратиться в такое общество, члены которого будут тратить так много времени и денег на престижные покупки и отвлекающие внимание развлечения, что у них не останется сил на то, чтобы раздумывать над проблемами свободы, равенства, религии и прав человека.
The start of school brought a sense of joy and excitement to rocket-scarred communities in southern Israel, but the signs of the fighting remained fresh. Начало школьных занятий принесло чувство радости и волнения пострадавшим от ракет поселениям южного Израиля, однако следы боевых действий оставались свежими.
I know deep down in my psychic loins that the Russian angle is completely wrong. В глубине своих ясновидческих чресл я знаю, что русская версия абсолютно неверна.
They're not all experienced racers, but people looking for excitement and adventure, and an achievable path towards world-class events. Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.
It's your favorite psychic, Shawn Spencer, and his partner, Burton Guster. Ваш любимый ясновидец, Шон Спенсер, и его напарник Бертон Гастер.
Saeda feels abandoned,even by the international community, which is observing the battle over the ideological direction on the Nile with a mixture of curiosity and excitement. Саеда чувствует, что все покинули его, даже международная община, которая смотрит на идеологическую борьбу направлений на Ниле со смесью любопытства и напряжения.
I'm a psychic, Jack. Я ясновидец, Джек.
The excitement will start building this April, when the close-encounter phase officially begins. Но поволноваться придется уже в апреле, когда аппарат направится в область, в которой вероятность столкновения с частицами космического вещества довольно высока.
I lied about being a psychic, and that probably accounts for thousands of lies that I have told you since we've worked together, and, the worst part is, nobody believed in me more than you. Я лгал о том, что я ясновидец, и возможно лгал ещё тысячу раз с тех пор как мы работаем вместе, и, самое ужасное, что никто не верил в меня больше чем ты.
Perhaps the most persuasive evidence of past life would be recognizable fossils — hence the tremendous flurry of excitement in the 1990s when several scientists thought they might have discovered ancient micro-fossils of bacteria in the four-billion-year-old Martian meteorite ALH 84001, retrieved from the icy wastes of Antarctica. Пожалуй, самым убедительным свидетельством прошлой жизни могут стать узнаваемые окаменелости. Именно поэтому в 1990-х годах возникло такое мощное воодушевление, когда группа ученых посчитала, что нашла древние остатки бактерий в марсианском метеорите ALH 84001 возрастом четыре миллиарда лет, который отыскали в ледяной пустыне Антарктиды.
And I float down, and as my feet touch the ground, the psychic turns into this woman in a green dress. Я опустился вниз, и как только мои ноги коснулись пола, экстрасенс превратился в женщину в зелёном платье.
As the sun rises on a new trading week, traders the world over are still catching their breath after Friday’s Non-Farm Payroll excitement. На заре новой торговой недели у трейдеров по всему миру все еще перехватывают дух после пятничного потрясения данных отчета занятости вне аграрного сектора США.
Exactly, which is why we need to forget this psychic thing for once and give the information to the cops. Вот именно, вот почему мы должны забыть в этот раз про экстрасенсорику и дать информацию полицейским.
As one of the very thinning ranks of those who can still remember how the home front reacted in the stirring days of 1918, I might point out that in its excitement and enthusiasm for that war the American public had a naivete then quite different from its grimness about such matters in World War II, when the horrors of war were more clearly understood. Как представитель редеющих рядов тех, кто еще помнит, как в метрополии реагировали на события бурных дней 1918 года, могу сказать, что тогда переживания и энтузиазм американского населения по поводу происходившего на войне носили наивный и искренний характер, совсем непохожий на их отношение к тем же вещам во время Второй мировой войны, когда были полнее осознаны все ужасы, которые она несет.
Because there's nothing here, because there's no such thing as a psychic. Потому что здесь ничего нет и потому, что нет такой вещи как экстрасенсорика.
The best cure for the excitement is making up a financial plan of activities, that is, the plan of deals. Лучшее лекарство от азарта - составление финансового плана деятельности, то есть плана заключения сделок.
Life doesn't stop for the psychic world. Жизнь не останавливается для мира ясновидцев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!