Примеры употребления "prudential" в английском

<>
What is the Prudential Regulation Authority? Что такое Орган пруденциального регулирования (PRA)?
Opponents of prudential oversight of systemic risk take two different positions. Противники благоразумного контроля над системными рисками занимают две различные позиции.
Statisticians with Prudential identify premature mortality among those working with asbestos, who are subsequently refused life insurance. Статистики из Prudential выявляют преждевременную смертность среди тех, кто работает с асбестом и которым вследствие этого отказано в страховании жизни.
and a uniform rule book for prudential supervision of all banks in Europe. а также единый свод правил пруденциального надзора над всеми банками в Европе.
Macroeconomic and financial stability require debt sustainability, prudential regulation, and sound money. Для макроэкономической и финансовой стабильности требуется приемлемый уровень государственного долга, благоразумный подход к регулированию и устойчивая валюта.
prudential supervision of financial institutions which could in crisis lead to large injections of liquidity. Пруденциальный надзор за финансовыми учреждениями, что в случае кризиса могло бы привести к необходимости выделения больших средств для обеспечения ликвидности.
The lesson of this crisis is that excessive swings need to be dampened with a set of prudential measures. Урок, извлеченный из этого кризиса, заключается в том, что чрезмерные колебания необходимо смягчать в помощью ряда благоразумных мер.
Among other matters, questions related to prudential measures, balance of payments exceptions and safeguards are being discussed. В числе других аспектов обсуждаются вопросы, связанные с пруденциальными мерами, исключениями в сфере платежных балансов и защитными мерами.
This suggests that capital controls and prudential policies can complement each other, contrary to what conventional wisdom often assumes. Это наводит на мысль, что контроль капитала и благоразумная политика могут дополнять друг друга, что противоречит существующей общепринятой точке зрения.
The role of the public sector covers not only ownership and management but also prudential supervisory control. Роль государственного сектора охватывает не только разработку основных задач и управление, но и пруденциальный надзор.
Improving the ability of financial markets to self-correct to sustainable values is the entire point of prudential regulation. Улучшение способности финансовых рынков к само-коррекции до жизнеспособных ценностей – вот в чем вся суть благоразумного регулирования.
A similar change has been introduced in France, where a new Prudential Control Authority has been created. Аналогичные изменения были внедрены во Франции, где было создано Управление пруденциального надзора.
High capital and provision requirements for certain transactions, or prohibition of such transactions, should also be introduced for prudential reasons. Высокие требования к капиталу и к мерам предосторожности для некоторых транзакций, или запрет таких транзакций, должны быть также введены из благоразумных соображений.
After the crisis, world leaders and central bankers overhauled banking regulations, first and foremost by rectifying the Basel prudential rules. После кризиса мировые лидеры и руководители центральных банков провели капитальный ремонт банковского законодательства, в первую очередь исправив базельские пруденциальные правила.
Caution dictates a more pragmatic approach, one that recognizes a permanent role for capital controls alongside other regulatory and prudential tools. Предостережение диктует более прагматичный подход, один что признает постоянную роль контроля за капиталом наряду с другими нормативными и благоразумными инструментами.
According to some, the prudential carve-out was an exception which would override any other GATS provision, including any future domestic regulation disciplines. Было высказано мнение, что пруденциальное изъятие представляет собой исключение, которое имеет верховенство над любым другим положением ГАТС, в том числе над любыми будущими нормами, касающимися внутреннего регулирования.
Direct interventions, restrictions on short-term capital inflows, capital-gains taxes, and stabilizing prudential banking regulations will all have to be considered. Нужно рассмотреть прямые интервенции и ограничения на краткосрочный приток капитала, налоги на прирост капитала и стабилизацию благоразумных регулятивных правил банков.
But to capitalize on this opportunity, prudential requirements for such investors must be loosened, so that they can hold diversified portfolios of infrastructure projects. Но, чтобы воспользоваться этой возможностью, пруденциальные требования для таких инвесторов должны быть ослаблены настолько, чтобы они могли держать диверсифицированные портфели проектов в области инфраструктуры.
Meanwhile, the Commission's steadfast defense of competition in the banking sector - particularly in Portugal, Germany, Italy, and Poland - ended an era of protectionism in the guise of prudential control; Тем временем, постоянная поддержка конкуренции в банковском секторе, которую оказывала Комиссия - особенно в Португалии, Германии, Италии и Польше - положила конец эре протекционизма, скрытого под маской благоразумного контроля;
This includes macroeconomic policy coordination among developed countries, minimum prudential supervision of their policies and of their financial systems, and public disclosure of information. Для этого необходима координация макроэкономической политики развитыми странами, минимальный пруденциальный контроль за их политикой и функционированием финансовых систем и предоставление сведений общественности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!