Примеры употребления "prs licence application management" в английском

<>
Nautilus has nevertheless stated that it remains committed to its objective of developing the world's first seafloor massive sulphide recovery operation and will continue to move forward with the process of gaining government approval for its mining licence application and for its environmental permit. «Нотилус» вместе с тем заявила, что она по-прежнему привержена цели осуществления первой в мире операции по масштабному извлечению сульфидов с морского дна и будет продолжать добиваться утверждения своего заявления на добычную лицензию и своего экологического разрешения.
On the Settings blade of the Intune mobile application management dashboard, choose App configuration. В колонке Параметры информационной панели для управления мобильными приложениями в Intune выберите пункт Конфигурация приложения.
The export licence application form is made pursuant to the standardized pattern from the Directive of Council (EC) no. 1504/2004 of 19 July 2004. Бланк заявки на выдачу лицензии изготавливается согласно стандартному образцу в соответствии с Директивой Совета (ЕС) № 1504/2004 от 19 июля 2004 года.
Under Policy type, choose Application Management for Android or Application Management for iOS depending on which set of policies you want to create. В поле Тип политики выберите Управление приложениями для Android или Управление приложениями для iOS для создания соответствующего набора политик.
The experts exchanged information on best practices and lessons learned regarding critical elements of effective export controls, including the licensing approving authorities, the licence application process, complementary measures, inter-agency consultation and coordination process, end-user verification checks, and risk analysis. Эксперты обменялись информацией о передовом опыте и извлеченных уроках, касающихся критических элементов обеспечения эффективного контроля за экспортом, включая органы, отвечающие за выдачу лицензий, процесс подачи заявок на лицензии, дополнительные меры, межведомственные консультации и процесс координации, проверки конечных пользователей и анализ рисков.
Under Policy type, choose Application Management for Windows 10. В поле Тип политики выберите Управление приложениями для Windows 10.
Once an export licence application is received, the Ministry of Foreign Affairs and Trade consults with relevant government departments and agencies and assesses the application in accordance with standard criteria (set out in the NZSGL). После получения заявления о выдаче экспортной лицензии Министерство иностранных дел и торговли проводит консультации с соответствующими правительственными министерствами и ведомствами и оценивает данное заявление в соответствии со стандартными критериями (установленными в ПСТНЗ).
Screenshot of Create a policy with Application management for Android selected Снимок экрана: создание политики с выбранным типом "Управление приложениями для Android"
Since 15 November 2004, no licence application to export the goods in question to Côte d'Ivoire was submitted to the Commission, nor have there been reports from the Customs Board of any violations concerning exports to Côte d'Ivoire. С 15 ноября 2004 года в Комиссию не поступало ни одного заявления на выдачу лицензии на экспорт указанных товаров в Кот-д'Ивуар, и Таможенное управление не сообщало о каких-либо нарушениях, связанных с экспортом в Кот-д'Ивуар.
In October 1997, the New Zealand Immigration Service (NZIS) implemented the worldwide Application Management System and its accompanying Management Information В октябре 1997 года Иммиграционная служба Новой Зеландии внедрила применяемую во всем мире систему управления запросами и смежную систему управления информацией.
The Ministry of Foreign Affairs holds veto powers on export control regime and its negative opinion is binding on the Ministry of Economy and ultimately results in turning down of export licence application. Министерство иностранных дел располагает правом вето в рамках режима контроля за экспортом, и его негативное заключение имеет обязательную силу для министерства экономики и в конечном итоге приводит к отказу в выдаче лицензии на экспорт.
The regulatory body may (under section 12 of the Act) also decide that data concerning the programme structure provided by the applicant in the licence application will be partly or fully binding. Кроме того, контролирующий орган может принимать решение о том, что данные, касающиеся структуры программ, представленные заявителем в заявке на лицензию, будут иметь частично или полностью обязательный характер.
Weaknesses in the application of management practices recommended to country offices have been the focus of 11 summary reports undertaken by OIA since 2002, covering a wide range of functional areas. В центре внимания 11 сводных докладов, подготовленных УВР с 2002 года и охватывающих широкий круг функциональных сфер, находились недостатки в применении методов управления, рекомендованных страновым отделениям.
A school of thought emerged that believed that the direction of public affairs would best be performed by the application of the management principles and practices of private enterprise, which pay particular attention to efficiency and economy in the utilization of resources, effectiveness, customer focus and reliance on market forces especially in matters of economic decision-making. Появилась целая группа ученых, которые считали, что функции управления государственными делами лучше всего выполнялись бы посредством применения принципов и практики управления частными предприятиями, в которых особое внимание уделяется эффективности и экономии использования ресурсов, результативности, ориентации на удовлетворение потребностей клиентов и принципу опоры на рыночные силы, особенно в вопросах, связанных с принятием экономических решений.
Can application of risk management in technical regulation help optimize the costs of safety? Может ли применение инструментария управления рисками в техническом регламенте помочь в оптимизации затрат на обеспечение безопасности?
The fragile and infertile nature of the virgin soils requires the sensible application of appropriate management techniques and the rational use of those soils to achieve sustainable development instead of soil degradation. Уязвимые с экологической точки зрения и неплодородные целинные земли требуют разумного применения соответствующих методов управления и рационального использования этих почв в целях обеспечения их устойчивого освоения, а не деградации.
Mr. Elamin (Sudan), speaking on behalf of the African Group and recalling the Board's decisions IDB.29/Dec.7 and IDB.31/Dec.7, said that the Group reiterated its support for the evaluation function and wished to encourage the initiation of broader, results-based programme evaluations and the application of lessons learned to management and strategic planning processes. Г-н Эламин (Судан), выступая от имени Группы африканских государств в отношении решений Совета IDB.29/Dec.7 и IDB.31/Dec.7, говорит, что Группа вновь заявляет о своей поддержке функции оценки и хотела бы призвать к проведению более широких оценок по программам, ориентированным на достижение конкретных результатов, а также к использованию приобре-тенного опыта в деле управления и стратегического планирования.
Also, if you move the WID primary role to a secondary node, you cannot manage application groups using the AD FS management user interface. Кроме того, при перемещении основной роли WID на дополнительный узел невозможно управлять группами приложений с помощью пользовательского интерфейса управления AD FS.
Provisions which establish a duty to make an application, however, may discourage management from pursuing an out-of-court reorganization agreement (which may be the more appropriate alternative in a particular case) on the basis that delay in applying for formal proceedings could lead to personal liability. Тем не менее положения, устанавливающие обязанность подавать такое заявление, могут препятствовать осуществлению руководством предприятия усилий по достижению соглашения о внесудебной реорганизации (которая в некоторых случаях может оказаться более соответствующим альтернативным вариантом), поскольку задержка в подаче заявления о возбуждении формального производства может привести к возникновению личной ответственности.
Among the changes made, the Committee notes, in particular, that all UNHCR country operations have translated their 2009 revised operations plans into Focus, the new software application to support results-based management. В числе осуществленных преобразований Комитет отмечает, в частности, тот факт, что все страновые операции УВКБ перевели все пересмотренные планы операций на 2009 год в формат программы " Фокус ", которая является новой компьютерной программой в поддержку ориентированного на результаты управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!