Примеры употребления "provides support" в английском

<>
The Agency participates directly in project financing or provides support for ongoing projects. Агентство участвует в непосредственном финансировании проектов или оказывает поддержку текущим проектам.
The Section also provides support on the ground to the commitment of OHCHR to assist the establishment of a national human rights commission and a truth and reconciliation commission. Кроме того, компонент предоставляет поддержку в рамках выполнения обязательства УВКПЧ содействовать учреждению национальной комиссии по правам человека и комиссии по установлению истины и примирению.
In some cases, Facebook actually provides support to such governments, as it does to all large clients. В некоторых случаях, Facebook фактически оказывает поддержку таким правительствам, так же, как и всем крупным клиентам.
The third pillar is constituted by the ARM information services, which distributes to end-users the information products generated by the software application infrastructure, and provides support in interpreting and using that information. Информационные службы ARM образуют третий основополагающий компонент, предоставляя конечным пользователям информационные продукты, созданные при помощи инфраструктуры прикладного программного обеспечения, и предоставляя поддержку в толковании и применении этой информации.
Brazil provides support to projects engaging in clean production, efficient use of conventional energy, and development of renewable energy sources. Бразилия оказывает поддержку в осуществлении проектов экологически чистого производства, эффективного использования обычных видов энергии, а также разработки возобновляемых источников энергии.
Similarly, BDP manages the UNDP corporate knowledge management strategy and provides support for its implementation, including networks and knowledge content. Подобно этому, БПР отвечает за реализацию стратегии управления информацией ПРООН и оказывает поддержку в ее осуществлении, включая определение содержания работы сетей и информационных материалов.
Senior management sets the vision and goals, and the Office of Human Resources Management provides support and guidance, monitors effectiveness and develops strategy and systems. Старшие руководители определяют концепцию и цели, а Управление людских ресурсов оказывает поддержку и методическое обеспечение, контролирует эффективность и разрабатывает стратегии и системы.
In addition, the RSI is at its lowest level in 6-months and is below the key 40 level that typically provides support during bullish trends. К тому же, RSI находится на минимальном уровне за 6 месяцев и ниже ключевого уровня 40, который, как правило, оказывает поддержку во время бычьих трендов.
UNDP also provides support to an indigenous youth network in Cambodia, including to a small team using media to disseminate and share the experiences and challenges faced by indigenous peoples in Cambodia. ПРООН также оказывает поддержку объединению молодых представителей коренных народов Камбоджи, включая небольшую группу, которая использует средства массовой информации в целях распространения информации об извлеченных уроках и проблемах коренных народов Камбоджи и обмена соответствующим опытом.
The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the Office's core programmes in Geneva, Geneva-based extrabudgetary projects and field offices. Административный отдел в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку основным программам Управления в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах.
UNFPA also provides support for a participatory review and appraisal of the implementation of the existing Chinese Law on Protection of the Rights and Interests of the Elderly which is scheduled to be revised in 2007. Кроме того, ЮНФПА оказывает поддержку в проведении предусматривающих участие населения обзора и оценки осуществления существующего китайского Закона о защите прав и интересов престарелых, поправки в который планируется внести в 2007 году.
It currently provides support for programmes in 15 of these countries, with support upcoming for another 16, in keeping with its streamlined strategic focus and with a view to encouraging resource mobilization and initiatives that are catalytic in nature. Сейчас она оказывает поддержку в осуществлении программ в 15 из этих стран и будет оказывать поддержку еще в 16 странах на основе комплексного стратегического подхода и в целях поощрения мобилизации ресурсов и реализации комплексных инициатив.
A mixture of basic and comprehensive emergency obstetric care in prioritized areas: UNFPA provides support for the implementation of an emergency obstetric care model, including a community-based blood bank and emergency referral systems, in selected remote and mountainous districts. сочетание базовых и комплексных услуг по оказанию неотложной акушерской помощи в приоритетных областях: ЮНФПА оказывает поддержку в деле внедрения модели неотложной акушерской помощи, предусматривающей создание общинного банка крови и консультативных систем неотложной помощи, в отдельных удаленных и горных районах.
FAO provides support to forest research networks, carries out policy-related research, comprehensive international forest resource assessments and regional forest outlook studies, and provides a wide array of forest-related knowledge through a variety of publications, information systems and databases. ФАО оказывает поддержку научно-исследовательским сетям по вопросам лесов, осуществляет научные исследования по вопросам разработки политики, проводит комплексные международные оценки лесных ресурсов и региональные исследования прогнозов состояния лесов, а также представляет широкий спектр данных о лесах при помощи ряда публикаций, информационных систем и баз данных.
The Administrative Office in Geneva assists the Director in financial, human resources and general administrative responsibilities and provides support to the programmes of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs in Geneva, to Geneva-based extrabudgetary projects and to field offices. Административная канцелярия в Женеве оказывает Директору помощь в выполнении финансовых, кадровых и общих административных обязанностей и оказывает поддержку программам Управления по координации гуманитарной деятельности в Женеве, базирующимся в Женеве проектам, финансируемым из внебюджетных средств, и отделениям на местах.
For example, the Regional Office for the Eastern Mediterranean provides support to countries in selecting and installing telemedicine infrastructure, conducting assessment of needs and project planning, developing human resources and training personnel, consulting and providing advisory services, developing e-health portals, and networking and collaborating at the regional and international levels. Например, Региональное бюро для Восточного Средиземноморья оказывает поддержку странам в выборе и монтаже телемедицинской инфраструктуры, в проведении оценки потребностей и планировании проектов, развитии людских ресурсов и профессиональной подготовке персонала, организации консультаций и предоставлении консультативных услуг, разработке порталов электронного здравоохранения, в налаживании связи и в организации сотрудничества на региональном и международном уровнях.
The Information Division of the Office of the Prime Minister collaborates with the National Broadcasting Network in the production of local television and radio programmes, and provides support to other related agencies involved in the reduction of cultural penetration in the local media by foreign broadcasters by increasing the quality and quantity of indigenous programming. Информационный отдел Канцелярии премьер-министра сотрудничает с национальной сетью теле- и радиовещания в подготовке местных телевизионных и радиопрограмм и оказывает поддержку другим соответствующим агентствам, которые компенсируют культурную экспансию иностранных теле- и радиокомпаний в местные средства массовой информации за счет повышения качества и количества программ, предназначенных для коренного населения.
He or she engages in high-level consultations with Member States, organizations of the United Nations system, multilateral financial institutions and civil society groups, provides support to the Economic and Social Council and the General Assembly in their reviews and assessments of progress achieved in the implementation of the Programmes of Action for the three groups of countries. Он или она проводит с государствами-членами, организациями системы Организации Объединенных Наций, многосторонними финансовыми учреждениями и группами гражданского общества консультации на высоком уровне и оказывает поддержку Экономическому и Социальному Совету и Генеральной Ассамблее при проведении ими обзоров и оценок прогресса, достигнутого в осуществлении программ действий для вышеуказанных трех групп стран.
At this juncture, FALD provides support not only to peacekeeping operations but also to other field offices, such as the Office of the United Nations Special Coordinator in the Occupied Territories (UNSCO) in Gaza, the United Nations Verification Mission in Guatemala (MINUGUA) and a dozen other small offices, not to mention continuing involvement in managing and reconciling the liquidation of terminated missions. На данном этапе ОУПОМТО оказывает поддержку не только операциям по поддержанию мира, но и другим полевым отделениям, таким, как Канцелярия Специального координатора Организации Объединенных Наций на оккупированных территориях (ЮНСКО) в Газе, Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Гватемале (МИНУГУА) и десяток других мелких отделений, а также продолжает участвовать в управлении ликвидацией прекращенных миссий и выверке счетов.
In addition, the Office of Administration of Justice provides support to the Internal Justice Council, an independent body established by the General Assembly to identify suitable candidates to be recommended to the General Assembly for appointment as judges in the two new tribunals, to draft a code of conduct for the judges, and to provide its views to the General Assembly on the implementation of the new system of justice. Кроме того, Управление по вопросам отправления правосудия оказывает поддержку Совету по внутреннему правосудию, независимому органу, учрежденному Генеральной Ассамблеей для выявления подходящих кандидатов, которые должны быть рекомендованы Генеральной Ассамблее для назначения в качестве судей в составы двух новых трибуналов, для подготовки проекта кодекса поведения судей и для изложения Генеральной Ассамблее своих взглядов по вопросу о внедрении новой системы отправления правосудия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!