Примеры употребления "provide guidance" в английском

<>
Переводы: все179 давать представление8 другие переводы171
UNECE will participate in selected project activities and provide guidance source material. ЕЭК ООН будет участвовать в осуществлении отдельных мероприятий по проекту и представит библиографию руководящих документов.
Our Advertising Policies provide guidance on what types of advert content are allowed. Наши правила рекламной деятельности содержат рекомендации относительно того, какие типы рекламных материалов разрешены.
Define the quarantine zones to provide guidance about how to handle defective material. Определите зоны карантина, чтобы предоставить руководство по обработке бракованного материала.
The following sections provide guidance on how to test your app and web site. Ниже вы найдете советы и инструкции по тестированию приложения или сайта.
Universal human rights norms and standards could best provide guidance for managing and protecting diversity. Универсальные нормы и стандарты в области правозащиты являются лучшим руководством по регулированию и охране разнообразия.
Provide guidance on the implementation of the revised recommendations after their adoption by the Statistical Commission. предоставлять методические указания по вопросам выполнения пересмотренных рекомендаций после их утверждения Статистической комиссией.
The Working Party is invited to provide guidance for current and future activities in Work Area 2. Рабочей группе предлагается дать руководящие указания в отношении текущих и будущих мероприятий в Области работы 2.
Whether they have the force of law is not the point; they provide guidance for civilized behavior. И неважно, имеют ли они силу закона - они являются руководством для цивилизованного поведения.
These senior interpreters are expected to provide guidance and direct supervision to their junior colleagues in the booths. Ожидается, что эти старшие устные переводчики будут выполнять наставнические функции и функции прямого руководства работой своих младших коллег в переводческих кабинах.
It meets annually to provide guidance on the implementation of work areas 1, 2 and 3 of the integrated programme: Она проводит свои сессии ежегодно и руководит осуществлением деятельности в областях работы 1, 2 и 3 комплексной программы: Рынки и статистика
The following topics provide guidance about how to deploy, use, and troubleshoot the Microsoft Junk Email Reporting Add-in for Outlook: В следующих разделах представлены рекомендации по развертыванию, использованию надстройки для сообщения о нежелательной почте для Outlook и устранению неполадок в ее работе:
Our review team actually use your app and will provide guidance and feedback to ensure you're meeting our Platform Policies. По завершении проверки мы предоставляем отзыв и инструкции, которые позволят вам привести приложение в соответствие с нашей Политикой Платформы.
It meets annually to provide guidance on the implementation of work areas 1, 2 and 3 and parts of work area 5: Она проводит свои сессии ежегодно и руководит осуществлением деятельности в областях работы 1, 2 и 3, а также по некоторым элементам программы в области работы 5:
Provide guidance for further implementation of the 2010 World Population and Housing Census Programme, taking cognizance of the contents of paragraph 17. вынести рекомендации в отношении дальнейшего осуществления Всемирной программы переписи населения и жилищного фонда 2010 года с учетом указанного в пункте 17 выше.
The report should also provide guidance for creating a broader set of indicators that more accurately capture both well-being and sustainability; Этот отчет также должен указать направление для создания более широкого круга индикаторов, которые более точно будут отражать как благосостояние, так и устойчивое развитие;
To provide guidance to the entity referred to in paragraph 1 above on the modalities for operating this fund, including expedited access. дать органу, упомянутому в пункте 1 выше, руководящие указания относительно условий функционирования этого Фонда, включая оперативный доступ.
The workshop participants will draw conclusions and provide guidance to the steering group for drawing up safety guidelines/good practice for pipelines. Участники рабочего совещания сформулируют выводы и представят руководящей группе рекомендации относительно разработки руководящих принципов/надлежащей практики по обеспечению безопасности трубопроводов.
The active United Nations sanctions committees should continue to provide guidance on the reasons for imposing sanctions and conditions for removal from sanctions lists. Действующие комитеты Организации Объединенных Наций по санкциям должны продолжать вырабатывать рекомендации в обоснование введения санкций и для определения условий снятия санкций.
Although not legally binding, they provide guidance to those engaged in framing relevant provisions and systems, procedures and regulations where they do not exist. Хотя они и не являются юридически обязательными, они содержат ориентиры для тех, кто разрабатывает соответствующие положения и системы, процедуры и постановления в странах, где их не существует.
These minimum standards provide guidance for the establishment, competence, responsibilities, composition, including pluralism, independence, methods of operation, and quasi-judicial activities of such national bodies. Эти минимальные стандарты служат руководством в отношении создания, круга ведения, обязанностей и состава учреждений, включая такие аспекты, как плюрализм, независимость, методы работы, квазисудебную деятельность таких национальных учреждений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!