Примеры употребления "proverbs" в английском с переводом "пословица"

<>
Переводы: все27 пословица25 другие переводы2
Death and proverbs love brevity. Смерть и пословицы любят краткость.
Proverbs are an ornamentation of speech. Пословицы — украшение речи.
Wise men make proverbs and fools repeat them. Мудрецы сочиняют пословицы, а дураки повторяют их.
Efforts are also being made to enhance the use of traditional and folk media that form an integral part of rural life, such as proverbs, poems, songs, dances, plays and stories. Предпринимаются также усилия, направленные на более широкое использование традиционных и народных средств информации, являющихся неотъемлемой частью сельской жизни, таких, как пословицы, стихи, песни, танцы, игры и предания.
In his Proverbs of Hell, he shared that “The road of excess leads to the palace of wisdom” and “You never know what is enough unless you know what is more than enough.” В «Пословицах Ада» он утверждает, что «дорога невоздержанности и излишеств ведет к храму мудрости» и что «никогда не поймешь, что значит “достаточно”, пока не узнаешь, что значит “чрезмерно”».
Acknowledging that anti-Semitic attitudes were often rooted in the private sphere of everyday opinions, idioms, proverbs, tone of voice, jokes, gestures, mockery and meaningful silences, Ms. Sroda stated that every individual had a responsibility to fight anti-Semitism at home, in their place of worship, within the community and within the neighbourhood. Признавая, что антисемитские настроения часто формируются под воздействием расхожих мнений, идиом, пословиц, интонаций, шуток, жестов, насмешек и многозначительного молчания, г-жа Шрода отметила, что каждый индивидуум обязан бороться с антисемитизмом в кругу семьи, местах отправления религиозных культов в рамках всей общины и своего микрорайона.
This proverb is worth remembering. Эту пословицу стоит запомнить.
The proverb runs as follows. Пословица говорит следующее:
In Wales we have a proverb. В Уэльсе есть пословица.
As the proverb says, "Time is money." Как говорит пословица, "Время - деньги".
There's an old African proverb that goes: Есть старая африканская пословица:
The old proverb notwithstanding, "Truth" alone never set anyone free. Вопреки старой пословице, "правда" сама по себе никого не освобождает.
As a Russian proverb warns, "Forget the past and lose an eye; Как гласит русская пословица:
As the Arab proverb puts it, patience is the key to happiness. Как гласит арабская пословица, терпение – это ключ к счастью.
A way of looking is a way of not looking, runs a Chinese proverb. Смотреть, но не видеть - гласит китайская пословица.
As the old African proverb goes, if you educate a girl, you educate an entire nation. Как говорит старая Африканская пословица, если вы воспитываете девочку, вы воспитываете целую нацию.
A Chinese proverb says that all parents want their sons to be dragons and daughters to be phoenixes. Китайская пословица гласит, что все родители хотят, чтобы их сыновья были драконами, а дочери фениксами.
According to a Chinese proverb, “To feed the ambition in your heart is like carrying a tiger under your arm.” Китайская пословица гласит: «Разжигать честолюбие в своем сердце – все равно, что носить тигра под мышкой».
It was Kolakowski’s fate – a curse, if the Chinese proverb is to be trusted – to “live in interesting times.” Это была судьба Колаковский, проклятье, если верить китайской пословице — “жить во времена перемен».
As a Russian proverb succinctly puts it, “Forget the past and lose an eye; dwell on the past and lose both eyes.” Как коротко гласит русская пословица, “Забудете прошлое потеряете глаз; останетесь в прошлом потеряете оба глаза”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!