Примеры употребления "provenance" в английском

<>
Переводы: все40 происхождение30 другие переводы10
Whatever its provenance, it is a jewel and I am a jeweller. Откуда бы он не взялся, это камень, а я занимаюсь драгоценными камнями.
Many of these emblems of modernity and cosmopolitanism, however, mask the provenance of China's "socialist revolution." Однако многие из этих эмблем современности и космополитизма скрывают шрамы "культурной революции".
Meles's own political provenance as the leader of the Tigrayan People's Liberation Front was Marxist-Leninist. Собственные политические позиции Мелеса, как лидера Фронта освобождения тиграй, были марксистско-ленинскими.
If you don't know the provenance or the source of the artifact, it's not science, it's a pretty thing to look at. Если вы не знаете места проиходждения или источник объекта, это не наука - это милая вещь для разглядывания.
The provenance of the 1993 crisis is messy and disputed and there are real, legitimate debates to be had over who deserves the lion’s share of the blame for escalation. История кризиса 1993 года – крайне запутанная тема, и о том, кто несет основную вину за эскалацию конфликта, до сих пор идут жаркие споры.
Further research at the National Gallery of Art in Washington D.C. and confirmation by a Renoir expert satisfied Craner to where she says she’s now certain of the painting’s provenance. Позже Крейнер перепроверила свои предположения в Национальной галерее искусства в Вашингтоне, а также проконсультировалась с экспертом по творчеству Ренуара. Теперь, по ее словам, она уверена в подлинности картины.
Based on a survey carried out for the purpose of the present report, the ethnic provenance of council members in the provinces inhabited by ethnic groups was determined and is shown in table 7. На основе данных обследования, проведенного для целей настоящего доклада, этническая принадлежность членов советов провинций, населенных этническими группами, была установлена и отражена в таблице 7.
Similarly, the Committee condemns all attacks against Israeli civilians, whatever the provenance or motivation, as they have no moral justification and do not serve the cause of peace and reconciliation pursued by the Palestinian Authority. При этом Комитет осуждает любые нападения на израильских гражданских лиц независимо от того, откуда они исходят и каковы их мотивы, так как они не имеют морального оправдания и не служат делу мира и примирения, за которое выступает Палестинская администрация.
The CHAIRPERSON, having sought clarifications about the composition and geographical provenance of the Global Migration Group, said that the Committee could envisage more regular exchanges with the Group and could both contribute to it and use it for its advocacy work. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, попросив представить дополнительные сведения о составе Всемирной группы по миграции и о географии ее деятельности, отмечает, что Комитет мог бы наладить более регулярный обмен с этой группой, помогая ей в ее деятельности и используя ее в своей правозащитной работе.
Applications for customs operations shall be submitted to the Ministry of National Defence and shall include the following information: industrial or commercial designation, number of cases, weight, marks, numbers, provenance, transporting vessel, registry of the vessel, date and place of the arrival or departure of the vessel, place where the goods shall be deposited or destination, depending on the nature of the operations. Заявки на таможенные операции представляются министерством национальной обороны, и в них содержится следующая информация: промышленное или коммерческое обозначение; количество контейнеров; вес, товарные знаки, данные о перечислениях и пункт отправления; судно, на котором товары перевозятся или будут перевозиться; порт приписки этого судна, дата и место прибытия или выхода судна; место погрузки товаров и место назначения в соответствии с характером операций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!