Примеры употребления "protestors" в английском

<>
Переводы: все60 протестующий37 другие переводы23
In ninety days, these organizers turned out more than 5 million protestors worldwide. За девяносто дней организаторам акции протеста удалось привлечь к участию в ней более 5 миллионов человек во всем мире.
Needless to say, it would also provide support for the anti-globalization protestors everywhere. Не говоря уже о том, что это послужит поддержкой антиглобалистским протестам в мировом масштабе.
Churov accused protestors and the Communist Party for "falsifying video clips" showing alleged election violations. Чуров обвинил участников протестов и Коммунистическую партию в «фальсификации видеороликов», зафиксировавших предполагаемые нарушения.
Maybe we should pay Wilder's office a visit and find out more about those protestors. Пора нам нанести визит в офис Уайлдера и узнать побольше об этих защитниках.
Another defining event in 1989 was the Tiananmen Square massacre of pro-democracy protestors in Beijing. Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
The Thai government had no choice but to use force after negotiations with the protestors broke down. У правительства Таиланда не было другого выбора, кроме как применить силу, после того как переговоры с митингующими провались.
Both protestors and the G-8 leaders will accuse each other of not understanding the realities of globalization. Как демонстранты, так и лидеры “большой восьмёрки” будут обвинять друг друга в непонимании реалий глобализации.
The "No" campaign has been vigorous, comprising a motley crew of aging Marxists, anti-globalization protestors, traditional euroskeptics, and obsessive "sovereigntists." Компания противников была энергичной, в ней участвовала пестрая команда из постаревших марксистов, антиглобалистов, традиционных евроскептиков и маниакальных "защитников независимости".
The rich-country G-8 summit will convene in Genoa, Italy in mid-July, anti-globalization protestors and riot police alongside. Встреча руководителей богатых стран “большой восьмёрки” состоится в Генуе, в Италии, в середине июля, на фоне демонстраций протеста против глобализации и полицейских кордонов.
The current crisis has been brewing for some time, but the breaking point came when anti-government protestors occupied Bangkok's main airport. Существующий в стране кризис назревал некоторое время, однако переломный момент настал тогда, когда антиправительственные протестанты оккупировали главный аэропорт Бангкока.
This year's Boao Forum has become even more important because of the cancellation of the East Asia summit due to the action of violent protestors. В этом году Боаоский форум станет ущё более значимым ввиду отмены, из-за яростных протестов, саммита Восточной Азии.
While pro-Morsi protesters and members of the Muslim Brotherhood have borne the brunt of police brutality, the crackdown has widened to include non-Islamist protestors. Хотя главными жертвами жестокости полиции являются сторонники Мурси и члены «Братьев-мусульман», репрессии расширяются, и теперь под их пресс попадают и не исламисты.
In Baidoa, for example, hundreds of protestors took to the streets on 26 March 2009 to protest against a ban on the sale of the narcotic khat. Например, в Байдоа 26 марта 2009 года на улицы вышли сотни демонстрантов, чтобы выразить свой протест на запрет продажи наркотика " хат ".
And, if some of the film's larger-than-expected profits are directed toward the slums where the movie was made, the protestors are quite likely to fade away. И если некоторая часть доходов от фильма, оказавшихся большими, чем ожидалось, будет выделена в пользу трущоб, в которых снимался фильм, протесты наверняка утихнут.
The protestors march under the banner of the "People's Alliance for Democracy," but the truth is that they have resorted to undemocratic means to topple a democratically elected government. Повстанцы маршировали под флагом "Даёшь демократию альянсу", но правда заключается в том, что они прибегали к антидемократическим средствам для того, чтобы свергнуть демократически избранное правительство.
On 28 May, three people were killed and seven injured when Nepal police opened fire on a violent crowd of protestors in front of the District Administration Office in Kailali. 28 мая три человека было убито и семь получили ранения, когда непальская полиция открыла огонь по буйной толпе лиц, протестовавших перед управлением местной администрации в Кайлали.
As Deng had crushed the protestors in Tiananmen Square in June of 1989, Hu had proven himself to be "firm and resolute" in quelling anti-Beijing riots in Lhasa, Tibet, two months earlier. К тому моменту, когда Дэн разогнал демонстрантов на площади Тяньаньмэнь в июне 1989 года, Ху уже доказал, что он является "устойчивым и решительным" в подавлении анти-пекинских бунтов в Лхасе и Тибете двумя месяцами ранее.
It sent in more troops, hid details of protestors’ deaths, gave a life sentence to an AIDS educator who had copied illegal CDs from India, and for months banned foreigners and journalists from the Tibetan plateau. Оно усилило войска, скрыло подробности обстоятельств гибели участников протестов, приговорило к пожизненному заключению активиста по образованию в вопросах СПИДА, копировавшего нелегальные диски из Индии, и на многие месяцы закрыло въезд иностранцам и журналистам.
Over the weekend, the Internet may have saved the regime of Turkish president Recep Tayyip Erdoğan, as protestors organized online to fight a military coup, and Erdogan himself addressed the nation via Apple's Facetime video-calling app. В выходные дни интернет практически спас режим турецкого президента Реджепа Тайипа Эрдогана, когда противники военного переворота договорились онлайн об организации протестов против заговорщиков, а сам Эрдоган обратился к нации в режиме видеоконференции через приложение Facetime.
Just as the protest law — which increased fines against protestors and protest organizers for attending unsanctioned protests — aimed to drag the opposition movement under some semblance of official control, so too this new law appears intended to seize control of the discussion. Ранее был принят закон о протестах, благодаря которому увеличиваются штрафы для участников и организаторов протестных акций. Цель его состояла в создании некоего подобия государственного контроля. Так и этот новый закон предназначен для контроля за ходом дискуссии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!