Примеры употребления "protection systems" в английском

<>
Переводы: все113 система защиты70 другие переводы43
The end-to-end service will provide information on available protection systems and corresponding verification methods. КУКМ позволяет получить информацию о существующих системах защиты и соответствующих методах проверки.
Follow-up to treaty body recommendations at country level was crucial to the enhancement of national protection systems. Ключевым условием укрепления национальных систем защиты является выполнение рекомендаций договорных органов на национальном уровне.
The expert from Germany presented a study on the effectiveness of the current rear underrun protection systems (RUPS). Эксперт от Германии представил исследование по вопросу об эффективности нынешних систем защиты сзади (СЗС).
British policymakers must also move beyond ad hoc responses to natural and man-made disasters, by building more effective and reliable protection systems. Кроме того, британские власти не должны ограничиваться сиюминутной реакцией на природные и рукотворные катастрофы, создав более эффективные и надёжные системы защиты.
Building strong human rights institutions at the domestic level and the emplacement or enhancement of national protection systems, reflecting international norms, should be a principal objective. Одной из главных целей должно быть создание внутри страны эффективных организаций, занимающихся правами человека, и создание или укрепление национальной системы защиты прав человека, отражающей международные нормы в этой области.
Ms. Golic highlighted that the challenges faced by refugees, internally displaced persons (IDPs) and returnees were very different, as the protection systems offered to them differed. Г-жа Голик подчеркнула, что беженцы, внутренние перемещенные лица (ВПЛ) и возвращенцы сталкиваются с совершенно разными проблемами, при этом системы защиты, имеющиеся в их распоряжении, также различаются.
Regarding the strengthening of child protection systems, child and Government delegates noted the need to coordinate all efforts from various agencies and actors in protecting children from harm. Что касается укрепления систем защиты детей, то дети-делегаты и делегаты, представляющие правительства, отметили необходимость координации всех усилий, прилагаемых различными специализированными учреждениями и сторонами с целью защиты детей от причинения им вреда.
The economic part will give the approximate estimation of all costs involved in the project, construction, telecommunication links, measurements and protection systems required for the construction of the new lines. В экономической части будет составлена приблизительная смета всех затрат, связанных с реализацией данного проекта, строительством, телекоммуникационными линиями связи, измерениями и системами защиты, необходимыми для сооружения новых линий.
A workshop entitled “Role of Modern Civil Protection Systems and the New Global Challenges: from the Hyogo Framework of Action to Real-time Response”, held in Geneva on 25 June; практикум " Роль современных систем защиты гражданского населения и новые общемировые проблемы: от Хиогской рамочной программы действий к проведению мероприятий в реальном масштабе времени ", проведенный в Женеве 25 июня;
By 2008, 47 United Nations country teams were receiving support under the Action 2 inter-agency programme chaired by OHCHR, aimed at building capacity and developing joint programmes to strengthen national protection systems. К 2008 году оказывалась поддержка 47 страновым группам Организации Объединенных Наций в рамках межучрежденческой программы «Мера 2», возглавляемой УВКПЧ, в целях наращивания потенциала и разработки совместных программ для укрепления национальных систем защиты.
At the national level, reform of social protection systems in developed countries, and the expansion of such systems in developing countries, should seek to ensure greater economic security as well as labor flexibility. На национальном уровне, реформа социальных систем защиты в развитых странах, а также распространение подобных систем в развивающихся странах, должны стремиться к гарантии большей экономической безопасности, а также трудовой универсальности.
The representative of Guatemala expressed gratitude for UNICEF cooperation, which had contributed to various advancements for children, including the establishment of legal and decentralized institutional frameworks for child protection systems, and support of intercultural bilingual education. Представитель Гватемалы выразил ЮНИСЕФ благодарность за сотрудничество, которое способствовало достижению различных результатов в интересах детей, включая создание правовых децентрализованных институциональных рамок для систем защиты детей и поддержку межкультурного двуязычного образования.
Preliminary findings note the importance of sport in the lives of children and suggest the need for more robust child protection systems at national, sub-national and community levels to prevent sport-related violence, abuse and exploitation. Полученные предварительные данные свидетельствуют о важном значении спорта в жизни детей и о необходимости более эффективных систем защиты детей на национальном, субнациональном и общинном уровнях в целях предотвращения связанных со спортом насилия, надругательств и эксплуатации.
As follow-up activities have revealed, in countries that have received the training, national capacity to implement human rights treaty body recommendations has been strengthened through the enhancement of national protection systems with NHRIs playing a lead role. В ходе этих последующих мероприятий было выявлено, что национальный потенциал по осуществлению рекомендаций договорных органов в области прав человека в странах, получивших учебную подготовку, был укреплен на основе совершенствования национальных систем защиты при ведущей роли национальных учреждений.
Follow-up activities have revealed that for countries that have received the training, national capacity to implement human rights treaty body recommendations has been strengthened through the enhancement of national protection systems with NHRIs playing a lead role. В ходе этих последующих мероприятий было выявлено, что национальный потенциал по осуществлению рекомендаций договорных органов в области прав человека был укреплен в странах, получивших учебную подготовку, на основе совершенствования национальных систем защиты при ведущей роли национальных учреждений.
Finally, the assessment must address vulnerability of the port facility by identifying its weaknesses in physical security, structural integrity, protection systems, procedural policies, communications systems, transportation infrastructure, utilities, and other areas within a port facility that may be a likely target. Наконец, в оценке должна быть учтена уязвимость портового средства путем выявления недостатков, касающихся физической охраны конструктивной целостности, систем защиты, методики выполнения процедур, систем связи, транспортной инфраструктуры, предприятий общественного пользования и других объектов в пределах портового средства, которые могут стать вероятной целью.
Pursuant to the UNAMSIL exit strategy, and in accordance with Security Council resolution 1562 (2004), the UNAMSIL Human Rights Section has stepped up collaboration with the United Nations country team and local civil society groups to strengthen the national protection systems. В соответствии со стратегией постепенного свертывания деятельности МООНСЛ и в соответствии с резолюцией 1562 (2004) Совета Безопасности Секция по правам человека МООНСЛ активизировала сотрудничество со страновой группой Организации Объединенных Наций и местными группами гражданского общества в целях укрепления национальных систем защиты.
But the key to the future protection of human rights must surely lie in prevention of gross violations at home- through the operation of national protection systems anchored in the rule of law and protection by the judiciary and partner institutions. Однако ключевым элементом будущей системы защиты прав человека должно, безусловно, являться предотвращение грубых нарушений в каждой стране благодаря функционированию национальных систем защиты, основанных на верховенстве закона и обеспечении защиты судебными и действующими совместно с ними учреждениями.
Building on Executive Committee Conclusion No. 107 on children at risk, UNHCR and partners worked to strengthen child protection systems, with a particular focus on unaccompanied children and the engaging of children in participatory assessments aimed at improving programmes for their benefit. В соответствии с заключением № 107 Исполнительного комитета по вопросу о детях в зоне риска УВКБ и его партнеры работают над укреплением систем защиты детей, уделяя особое внимание несопровождаемым детям, а также обеспечению участия детей в оценках, направленных на повышение эффективности программ в их интересах.
The financial crises of 1997-1998 highlighted both the need for more adequate social protection systems — so-called “social safety nets” — to ameliorate the poverty associated with economic fluctuations and the need for safety nets to be in place before a problem strikes. финансовые кризисы 1997-1998 годов подчеркнули необходимость создания более адекватных систем социальной защиты — так называемых «сетей социальной защиты» — для смягчения последствий нищеты, обусловленной экономическими колебаниями, а также необходимость создания систем защиты до возникновения проблемы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!