Примеры употребления "protected areas" в английском

<>
Developing protected areas and corridors for shark migration is also important. Также важна разработка охраняемых территорий и коридоров для миграции акул.
Some countries with low protected areas share of total forest cover; некоторые страны с низкой долей заповедных зон в общей площади лесов;
Effects of high water level, impact on estuarine biodiversity, impact on protected areas. воздействие уровня высоких вод, влияние на биоразнообразие эстуариев, влияние на охраняемые территории.
El Salvador incorporated gender perspectives into sectoral policies on wildlife conservation, desertification and drought, natural protected areas and sustainability of water resources. В Сальвадоре гендерные вопросы были учтены в секторальных стратегиях, касающихся охраны флоры и фауны, опустынивания и засухи, охраняемых заповедных зон и устойчивого использования водных ресурсов.
Similar protected areas have been created over the last couple of years in Palau, Micronesia, Indonesia, and the Maldives. Подобные охраняемые территории были созданы в течение последних двух лет в Палау, Микронезии, Индонезии и на Мальдивах.
This could include gear modifications, seasonal and area closures, or the establishment of marine protected areas where long-term measures are required. В их числе могут быть совершенствование оборудования, сезонные и зональные запреты на рыболовство или создание там, где необходимо принятие долгосрочных мер, морских заповедных зон.
In other words, even if the aggregate size of all protected areas is large, the individual areas may not be large enough to support viable populations. Иными словами, даже если суммарный размер всех охраняемых территорий велик, отдельные районы могут не быть достаточно большими для того, чтобы поддерживать жизнеспособные популяции.
The increasing amount of territory of protected areas and forests and the growing number and areas of organic farms demonstrate that the measures have been effective. Свидетельством эффективности этих мер является расширение территории заповедных зон и лесов и увеличение количества ферм, выращивающих органическую продукцию, и занимаемых ими площадей.
To date, 76 new protected areas have been created and 13 existing sites expanded, bringing the total land base legislatively protected in Alberta to 11.5 percent. К настоящему времени создано 76 новых и расширено 13 существующих охраняемых территорий, в результате чего общий фонд земель, находящихся под защитой закона, достиг в Альберте 11,5 %.
Areas where space technology did have a proven role were the tracking of chemical products, clean-up activities, the monitoring of wetlands and management of protected areas; области, в которых эффективно применяется космическая техника, в частности отслеживание химических продуктов, очистные работы, мониторинг водно-болотных угодий и управление заповедными зонами;
Those protected areas are proof of our contribution to the process of preserving global ecological balance in general and to the management and conservation of Africa's massive tropical forest in particular. Эти охраняемые территории являются подтверждением нашей заботы о сохранении глобального экологического равновесия в целом и рационального использования и сохранения обширных тропических лесов Африки, в частности.
It has been estimated by the World Conservation Monitoring Centre within Forest Resources Assessment 2000 that globally the proportion of the world's forests within protected areas has increased from 8 to 11 per cent. По подсчетам Всемирного центра мониторинга охраны природы в рамках оценки лесных ресурсов в 2000 году, в общемировом масштабе доля лесов, находящихся в заповедных зонах, увеличилась с 8 до 11 процентов.
The themes frequently associated with ecotourism in those activities included mountain tourism, rural tourism, agrotourism, protected areas, community-based tourism, cultural tourism, traditional handicraft conservation, nature conservation, ecolodge, sustainable tourism, poverty alleviation, etc. К числу рассматриваемых тем, которые в рамках этих мероприятий были непосредственно связаны с экотуризмом, относились: горный туризм, сельский туризм, агротуризм, охраняемые территории, общинный туризм, культурный туризм, сохранение традиционного кустарного промысла, природоохрана, строительство экотуристических отелей, устойчивое развитие туризма, уменьшение масштабов нищеты и т.д.
For the purposes of the Council of Ministers decision-making, especially when dealing with protected areas and waste import as raw material for production, the opinion of the community living in the surrounding area is obligatory. Для целей процесса принятия решений Советом министров, в особенности в тех случаях, когда они касаются заповедных зон и импорта отходов как производственных сырьевых материалов, мнение общины, проживающей в близлежащем районе, носит обязательный характер.
Data on forest condition, protected areas and endangered forest species support the environmental pillar, while social dimensions touch upon on the role of women, participation of stakeholders in forest decisions and occupational health and safety. Данные о состоянии лесов, охраняемых территориях и подвергающихся опасности лесных видах подкрепляют природоохранную базу, а в части социальных аспектов обеспечивается охват таких вопросов, как роль женщин, участие заинтересованных сторон в процессе принятия решений в лесном секторе, а также гигиена и безопасность труда.
I hope these examples have shown some of the different directions we can take in addition to protected areas to be able to keep the ocean safe for whales to be able to continue to communicate. И я надеюсь, что эти примеры показали вам некоторые из многочисленных направлений наших действий помимо заповедных зон, чтобы океан оставался для китов безопасной средой обитания, и чтобы они могли продолжать общаться.
Also in Africa, the UNEP-GEF dryland livestock wildlife environment interface project is working to mainstream biodiversity conservation and management of livestock resources at the interface between mixed production ecosystems and protected areas in Africa. В Африке ФГОС ЮНЕП также осуществляет проект, касающийся развития животноводства в условиях дикой природы на засушливых землях, сочетающий интересы сохранения биоразнообразия с задачами регулирования животноводческих ресурсов на границе между системами смешанного производства и охраняемыми территориями в Африке.
Protected area management activities in mountainous regions have been strengthened in many countries, and it is now recognized that conservation efforts through parks, reserves and other protected areas also require attention to rural and economic development. Многие страны активизировали деятельность по защите заповедных зон в горных районах, и в настоящее время все шире признается тот факт, что усилия по охране экологии горных районов посредством создания парков, заповедников и других охраняемых районов должны также включать меры по экономическому развитию сельских районов.
Delegates agreed to a framework of research, identification and financing that would allow the existing protected areas on land and sea not only to expand, but also to cover all the most significant ecosystems of the world. Делегаты пришли к соглашению в отношении концептуальной основы организации исследований, выявления объектов и финансирования, которая позволит не только расширить площади существующих охраняемых территорий на суше и на море, но и охватить все наиболее важные экосистемы мира.
Other principal themes explored in the Kampung included the nexus of people and protected areas, community leadership in conservation area planning and management, the role of indigenous and mobile peoples in conservation, poverty eradication and eco-agriculture. В число других основных тем, которые рассматривались в ходе форума, входили: взаимосвязь между укладом жизни людей и охраняемыми районами; ведущая роль общин в плановом управлении ресурсами заповедных зон; роль коренных и кочевых народов в сохранении ресурсов окружающей среды, искоренении нищеты и агроэкологии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!