Примеры употребления "prostitutes" в английском с переводом "заниматься проституцией"

<>
Переводы: все175 проститутка141 заниматься проституцией24 путана1 другие переводы9
All of these girls went to the gold mine, and they were predominantly prostitutes doing other things. Все они работали на золотом руднике и в основном занимались проституцией или ещё чем-нибудь.
Investigation on female prostitutes, with particular emphasis on their connection to trafficking and sexual exploitation networks; and study of the adequacy of responses to the needs perceived by such women. изучение положения женщин, занимающихся проституцией, с уделением особого внимания их связи с сетями торговли людьми и сексуальной эксплуатации; и анализ адекватности мер реагирования на нужды, испытываемые такими женщинами.
Voluntary Prostitutes are subject to different protective measures depending on the nature and motive of prostitution, such as denial of access to potential prostitution establishments, probation, community service, counseling, and therapy. Добровольно занимающиеся проституцией женщины подпадают под другие меры защиты в зависимости от характера и мотивов проституции, такие как запрет доступа в места, потенциально связанные с проституцией, условное освобождение на поруки, общественные работы, консультирование и лечение.
In Kenya, she was informed that tourist agents, both local and foreign, were known to direct and guide tourists to specific areas, notably in the coastal areas of Mombasa and Malindi, to find child prostitutes, and that the phenomenon appeared to be growing. В Кении ей было сообщено, что турагенты, как местные, так и иностранные, ориентируют туристов и направляют их в конкретные районы, в частности в прибрежные районы Момбасы и Малинди, где они могут найти занимающихся проституцией детей, причем эта практика, по-видимому, растет.
Please provide information, including statistical data, on the phenomenon of prostitution, and on the measures taken to address the root causes, to prevent the sexual exploitation of women and girls, to raise awareness of the health and safety risks of prostitution and to ensure the protection, rehabilitation and social reintegration of prostitutes. Просьба представить информацию, включая статистические данные о явлении проституции и о мерах, принимаемых в целях устранения ее коренных причин, предотвращения сексуальной эксплуатации женщин и девочек, повышения уровня информированности о создаваемом проституцией риске для здоровья и безопасности и обеспечения защиты, реабилитации и социальной реадаптации занимающихся проституцией лиц.
In its previous concluding comments, the Committee urged the State party to adopt a top-priority policy to create safe and protected jobs for women as a viable economic alternative to the current unemployment of women, their participation as subcontractors and, in the informal sector, as workers in free-trade zones, as well as prostitutes or overseas contract workers. В предыдущих заключительных замечаниях Комитет призвал государство-участник принять приоритетные меры по созданию безопасных охраняемых рабочих мест для женщин в качестве жизненно необходимой экономической альтернативы нынешней безработице женщин и их участию в качестве субподрядчиков и занятости в неформальном секторе в качестве работниц зон свободной торговли или лиц, занимающихся проституцией, или трудящихся-мигрантов, работающих за границей по контрактам.
Pranitha's mother was a woman in prostitution, a prostituted person. Мать Праниты занималась проституцией, была проституткой.
Girls as young as 12 being prostituted for less than a dollar a night. 12-летние девочки занимаются проституцией за менее чем 1 доллар за ночь.
This bill, when passed, will amend the existing Article 202 of the Revised Penal Code which criminalizes prostituted persons. Sec. Данный законопроект после его принятия внесет изменения в действующую статью 202 пересмотренного Уголовного кодекса, согласно которой деятельность лиц, занимающихся проституцией, считается уголовно наказуемой.
The solution of “safer-sex” through condom usage for prostituted women and girls belies the intrinsic power dynamics in commercial sexual exploitation. Практика «более безопасного секса» при пользовании презервативами призвана скрыть для занимающихся проституцией женщин и девушек внутреннюю динамику силы в коммерческой сексуальной эксплуатации.
In principle, Swiss women and men as well as foreign women and men in possession of a domicile authorization are not punishable if they prostitute themselves. В принципе, швейцарки и швейцарцы, а также иностранки и иностранцы, имеющие вид на жительство в Швейцарии, не подлежат наказанию, если они занимаются проституцией.
The Special Rapporteur believes that this obligation can be effectively met through criminalization of the use of prostituted persons and good faith enforcement of these provisions. Специальный докладчик считает, что это обязательство можно эффективно выполнить за счет криминализации использования услуг лиц, занимающихся проституцией, и добросовестного обеспечения соблюдения этих положений.
Training of all institutional players at all levels, including police, prosecutors, judges, and military personnel, to recognize prostituted girls and women as crime victims, not as immoral or criminal; подготовка всех сотрудников государственных органов на всех уровнях, включая сотрудников полиции, прокуроров, судей и военнослужащих, с тем чтобы признавать занимающихся проституцией девушек и женщин не в качестве аморальных лиц или преступников, а в качестве жертв преступлений;
Unfortunately, the sex industry has tried to mask the reality of commercial sexual exploitation by referring to prostituted women and children as “sex workers,” a dangerous and misguided term. К сожалению, секс-индустрия предпринимала попытки закамуфлировать реалии коммерческой сексуальной эксплуатации, именуя занимающихся проституцией женщин и детей «секс-работниками», что представляет собой опасный и вводящий в заблуждение термин.
For instance, the prostituted and trafficked girl child is routinely arrested for prostitution or other related offences and treated as a criminal, while her trafficker, pimp and buyers remain free and unpunished. Например, занимающихся проституцией или ставших объектом купли-продажи девочек часто арестовывают за проституцию и другие преступления, обращаясь с ними как с преступницами, тогда как продавцы и покупатели их услуг и сутенеры остаются на свободе и не несут никакого наказания.
She got infected with HIV, and towards the end of her life, when she was in the final stages of AIDS, she could not prostitute, so she sold four-year-old Pranitha to a broker. Она заразилась ВИЧ и в конце своей жизни, находясь на последней стадии СПИДа, уже не могла заниматься проституцией. Поэтому она продала 4-летнюю Праниту сутенёру.
With the assistance of an NGO whose street educators go out at night to feed and otherwise assist street children, the Special Rapporteur visited some of the areas in St. Petersburg where these children are known to prostitute themselves. При содействии одной из НПО, сотрудники которой в вечернее время организуют питание для безнадзорных детей и оказывают им иную помощь, Специальный докладчик посетила некоторые районы Санкт-Петербурга, где дети занимаются проституцией.
Only the procurer and, henceforth, the client of an underage prostitute incur criminal penalties, while the child himself or herself is considered, on the contrary, to be in a situation of danger, in terms of the provisions of article 375 of the Civil Code on educational assistance. Уголовное наказание предусматривается лишь в отношении сутенера и, с принятием этого закона, в отношении клиента несовершеннолетнего лица, занимающегося проституцией, при том, что само несовершеннолетнее лицо, в соответствии с положениями статьи 375 Гражданского кодекса об учебно-воспитательной помощи, считается находящимся в опасной ситуации.
Some prostitute-users actively seek prostituted women and children of different nationalities, races or ethnic groups for the purpose of exploiting these power disparities, engaging in a “highly sexualised form of racism”, by which they rationalize to themselves that woman and children of different races, nationalities or ethnic groups are not harmed by sexual exploitation. Некоторые потребители проституции активно стремятся получить услуги занимающихся проституцией женщин и детей другой национальной принадлежности, расы или этнической группы, чтобы использовать эти неравноправные властные отношения в своих интересах, проявляя " глубоко сексуализированную форму расизма ", при которой они пытаются себе объяснить, что сексуальная эксплуатация не наносит вреда женщинам и детям других рас, другой национальной принадлежности или других этнических групп16.
If these conscripts – hungry, sleep-deprived, beaten by officers and their comrades-in-arms, perhaps even prostituting themselves in order to make enough money to eat – get their day in court, the question of human dignity and rights will emerge once again, sending us back to George Orwell’s Animal Farm, where the pigs set the rules. Если эти призывники – голодные, не выспавшиеся, избиваемые офицерами и собственными товарищами, возможно, даже вынужденные заниматься проституцией, чтобы заработать денег на еду – получат в суде по заслугам, то снова возникнет вопрос о человеческом достоинстве и правах, который заставит нас вспомнить о повести Джорджа Оруэлла "Скотный двор", где правила устанавливают свиньи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!