Примеры употребления "prosper" в английском

<>
After all, when people prosper, so do banks. Дело в том, что, когда процветают люди, процветают и банки.
Mr. PROSPER asked what was the root cause of extreme right-wing tendencies in youth groups, and whether any programmes had been established to target those causes directly. Г-н ПРОСПЕР спрашивает, каковы глубинные причины крайне правых настроений среди групп молодежи и разработаны ли какие-либо программы по непосредственному искоренению этих причин.
Not all good men will prosper. Не все хорошие люди будут благоденствовать.
We in Colombia always hope for Venezuela to prosper. Мы в Колумбии всегда желали Венесуэле процветания.
The Trial Chamber also commenced trial in the Government Case, involving four government ministers (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jerome Bicamumpaka, and Prosper Mugiraneza) and has heard evidence over 72 trial days. Эта судебная камера также начала процесс по делу правительства с участием четырех министров правительства (Казимир Бизимунгу, Жюстен Мугензи, Жером Бикамумпака и Проспер Мугиранеза) и в течение 72 дней заслушивала показания.
We won't thrive and prosper in the future by resting on past achievements. Мы не будем благоденствовать и процветать в будущем, полагаясь только на наши прошлые достижения.
Economies prosper only on the perception that "good faith" exists. Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Mr. PROSPER, referring to the enforcement of anti-discrimination measures and legislation, enquired whether it would be useful to specifically assign prosecutors, judges and courts with responsibility for the prosecution of discrimination-related offences. Г-н ПРОСПЕР, касаясь осуществления антидискриминационных мер и законов, спрашивает, не будет ли целесообразным наделять в целевом порядке обвинителей, судей и суды функциями по привлечению к ответственности за правонарушения, связанные с дискриминацией.
To prosper, the eurozone will need to establish a political union. Чтобы процветать, еврозоне потребуется создать политический союз.
The roots of the crisis can be traced to February-March 2004, when tensions rose between the Deputy Military Regional Commander, Colonel Jules Mutebutsi and the Military Regional Commander for South Kivu, Brigadier-General Prosper Nabyolwa (of the former government component) over the latter's decision to seize weapons “illegally” held by military personnel under his command. Истоки кризиса можно возвести к февралю-марту 2004 года, когда обострилась напряженность в отношениях между заместителем командующего военным округом полковником Жюлем Мутебутси и командующим военным округом Южной Киву бригадным генералом Проспером Набиолвой (компонент бывшего правительства) в связи с решением последнего конфисковать оружие, «незаконно» удерживаемое военнослужащими, находящимися под его командованием.
For economies to prosper, good ideas need a nudge getting to market. Для процветания экономики нужно, чтобы хорошие идеи подталкивались к выходу на рынок.
Tensions between Colonel Jules Mutebutsi, Deputy Military Regional Commander for South Kivu, and his Commanders (first Brigadier General Prosper Nabyolwa and then, since April 2004, General Mbuza Mabe, both representing the ex-Government component) started to rise after Mutebutsi, a Munyamulenge with RCD-Goma allegiance, rebelled against his commanding officers and retained control over several hundred troops. Напряженность в отношениях между заместителем командующего военным округом в Южной Киву полковником Жюлем Мутебутси и его начальниками (первым бригадным генералом Проспером Набиолва и с апреля 2004 года генералом Мбузой Мабе, которые представляют оба компонента бывшего правительства) начала расти после того, как муньямуленге Мутебутси, лояльно настроенный по отношению к КОД-Гома, не подчинился своим командирам и сохранил контроль над несколькими сотнями солдат.
Turkey's foreign policy, unlike Iran's, needs a stable environment to prosper. Внешняя политика Турции, в отличие от Ирана, нуждается для процветания в устойчивой окружающей среде.
I think you two are leaning a little heavier on the "prosper" angle. Мне кажется, что вы двое слишком сильно налегаете на процветание.
If families prosper, the village prospers, and eventually so does the whole country. А если семьи процветают, то и деревня процветает, и вся страна в целом.
And assume the laws of men, "" so that society as a whole may prosper. "и принимают людские законы ради процветания всего общества".
Sometimes, even often, economies prosper nicely after the government’s deficit is sharply reduced. Иногда, даже часто, экономика процветает, после того как резко сокращается государственный дефицит.
It is possible, of course, to prosper without Westernization, so despots need not despair. Несомненно, процветать без вестернизации возможно, так что деспотам не следует отчаиваться.
The conditions under which democracies flourish are also the conditions under which free markets prosper. Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Federal farm programs treated farming as a business enterprise, enabling businessmen like my father to prosper. В рамках федеральных фермерских программ фермы считались бизнес-предприятиями, что давало возможность бизнесменам, подобным моему отцу, достичь процветания.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!