Примеры употребления "prosecuted" в английском с переводом "предавать суду"

<>
He cannot escape this responsibility even if the perpetrators are identified and prosecuted. Он не может избежать этой ответственности, даже если нарушители установлены и преданы суду.
My delegation condemns such acts and wants to see their perpetrators prosecuted and punished, along with egregious violators of human rights. Моя делегация осуждает подобные акты и хочет, чтобы совершившие их были преданы суду и наказаны, вместе с отъявленными нарушителями прав человека.
With rare candor, China's government recently released statistics on people arrested and prosecuted for endangering state security, the most serious political offence in the criminal code. С редкой для него откровенностью китайское правительство опубликовало недавно статистические данные о лицах, арестованных и преданных суду за создание угрозы государственной безопасности - самое серьезное политическое преступление в уголовном кодексе Китая.
The important aspect was to stress the principle that whenever a head of State or Government commits a crime against the peace and security of mankind, he should be prosecuted. Важный ее аспект состоит в том, чтобы подчеркнуть принцип, согласно которому когда бы глава государства или правительства ни совершил преступление против мира и безопасности человечества, он должен быть предан суду.
At present, article 5 of the Code of Criminal Procedure provides that any citizen of Luxembourg who commits outside national territory an offence that is punishable under Luxembourg law may be prosecuted and tried in the Grand Duchy of Luxembourg. В настоящее время в соответствии со статьей 5 Кодекса уголовного расследования любой гражданин Люксембурга, который, находясь за пределами его территории, совершил преступление, влекущее за собой уголовную ответственность по люксембургскому законодательству, может быть привлечен к судебной ответственности и предан суду в Великом Герцогстве Люксембург.
How does Algeria deal with requests for extradition where a fugitive found in Algerian territory is wanted for crimes for which sentence has not yet been passed in absentia, and where the fugitive can be prosecuted only after extradition to the country making the request? Как Алжир относится к просьбам о выдаче находящихся на его территории лиц, разыскиваемых за преступления, за которые еще не вынесен заочный приговор, когда соответствующее лицо может быть предано суду только после его выдачи запрашивающей стране?
To enable them to submit to justice or, when appropriate, extradite persons under their jurisdiction for child sexual exploitation crimes and child sex tourism, committed in other countries, enabling those serious crimes to be prosecuted in offenders'countries of origin, if they do not already have such legislation; для создания условий, позволяющих предавать суду или, в соответствующих случаях, осуществлять выдачу лиц, находящихся под их юрисдикцией, за совершение преступлений, связанных с сексуальной эксплуатацией детей, и детский секс-туризм, совершенные в других странах, обеспечив возможность преследования за совершение этих серьезных преступлений в странах происхождения правонарушителей, если у них такое законодательство еще не введено;
In addition, article 6 of the Code of Criminal Procedure establishes that a Peruvian who, outside the territory of the Republic, commits an offence punishable both by Peruvian law and by the law of the country in which the offence was committed may be prosecuted on his or her return to Peru. Кроме того, в статье 6 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что гражданин Перу, находящийся за пределами территории Республики, который совершил преступление, подлежащее наказанию в соответствии с национальными законами или законами страны, в которой было совершено наказание, может быть предан суду после его возвращения в Перу.
The formula “extradite or prosecute” (in Latin: “aut dedere aut judicare”) is commonly used to designate the alternative obligation concerning the treatment of an alleged offender, “… which is contained in a number of multilateral treaties aimed at securing international cooperation in the suppression of certain kinds of criminal conduct”. Формула «либо выдать, либо предать суду» (по-латински “aut dedere aut judicare”) обыкновенно используется для обозначения альтернативного обязательства в отношении обращения с предполагаемым правонарушителем, «… которое содержится в ряде многосторонних договоров, касающихся международного сотрудничества при пресечении некоторых видов преступного поведения».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!