Примеры употребления "props" в английском

<>
I am supposed to be your support system and here I am, pulling the props out from under you. Я должен быть твоей системой жизнеобеспечения, а я из-под тебя подпорки вытаскиваю.
I’ve installed props and wedges; the hall isn’t so bad, but when we’re walking in other rooms it’s like we’re riding on the swing, because it’s so shaky. Я поставил подпорки, клинья; в зале еще ничего, а в другой комнате ходим, как на качелях качаемся, настолько все шатко.
Put a stick in the kid's back, prop him up or some shit! Засунь пацану палку в спину, подопри его или типа того!
For those who benefit from the politics of ambiguity, international law is an indispensable prop. Для всех, кому выгодна политика двусмысленности, международное право является жизненно важной опорой.
Kendrick Johnson, of Valdosta, Ga., was found Jan. 11 stuck in an upright mat propped behind the bleachers inside his high school gym. Кендрик Джонсон из города Валдоста штата Джорджия был найден 11 января в вертикально стоящем мате, прислоненном сзади к трибунам в спортивном зале его средней школы.
Killer came in from the stairwell, propped open the door, walked down the hall, shot Adams, then left. Убийца вошел с лестничной клетки, подпер открытую дверь, прошел по коридору, застрелил Адамса и ушел.
In addition, it takes the heat off an undervalued currency as a prop to export growth, giving China considerable leeway to step up the pace of currency reforms. Кроме того, оно снимает напряжение с заниженного курса валюты как опоры для роста экспорта, что дает значительную свободу действий Китаю в наращивании темпа денежных реформ.
When he finds that his precious piano is propped up by a mountain of pornography, he is going to go ape. Когда он обнаружит, что его драгоценный рояль подперт горой порнухи, он взбеленится.
Financial markets, awakened by the global crisis, will no longer support today’s Potemkin-like situation, in which welfare benefits have become a façade propped up by deficits. Финансовые рынки, очнувшиеся от последствий глобального кризиса, уже не будут поддерживать сегодняшнюю ситуацию, похожую на потемкинские деревни, в которой социальные пособия стали фасадом, подпираемым бюджетным дефицитом.
Such aid props up Egypt’s economy by funding infrastructure projects and providing budgetary relief. Данная помощь поддерживает экономику Египта, благодаря финансированию инфраструктурных проектов и вливаниям в госбюджет.
It artificially props up consumption growth and allows the government to defer hard choices between taxes and military expenditures. Это искусственно поддерживает рост потребления и позволяет правительству откладывать трудный выбор между налогами и военными расходами.
Freestanding doorways, hanging windows and minimal props. Свободно стоящие двери, подвесные окна и остальной реквизит.
He'd haul our props around in his truck. Он возил в своем грузовике наши декорации.
You expect us to just sway back here like props? Мы будем стоять за их спинами как декорации?
Slides are okay, though you might consider going for props. Можно использовать слайды, хотя можно использовать и наглядные пособия.
They're all props, The camouflage of a family man. Они все - бутафория, маскировка семейного человека.
Select Change my style to change your avatar's clothing, accessories, or props. Выберите Изменить стиль, чтобы изменить одежду, аксессуары или реквизит аватара.
But the stage design, the costumes, and the props all belong to the parish. Но декорации, костюмы и реквизит принадлежат приходу.
It's not just Topshop, I get some strange looks when I go out getting my props. Это не просто лучший снимок. Я ощущаю на себе странные взгляды, когда выхожу подбирать мои реквизиты.
An absolutely seamless use of props integrated into choreography, that is both physically impressive and artistically moving. Абсолютно плавное сочетание бутафории и хореографии, выполненных физически и артистически безупречно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!