Примеры употребления "proposed amendment" в английском

<>
Proposed amendment in bold printing: Текст предлагаемой поправки выделен жирным шрифтом:
She asked how soon the proposed amendment to that law, referred to in the written responses take effect. Она спрашивает, как скоро будет принята предложенная поправка к этому закону, о которой упоминается в письменных ответах.
Proposed amendment to Model No. 10 Test Report Предлагаемая поправка к протоколу испытания образца № 10
The text of the proposed amendment describes the requirements more clearly and the result is nearly the same if the test is done with one equipment and different ambient temperatures, so also the classification is the same. В тексте предложенной поправки требования сформулированы более четко и результаты практически не различаются, даже если испытание проводится на одном транспортном средстве при разных наружных температурах, поэтому используется одна и та же классификация.
The full text of the proposed amendment is attached hereto. Полный текст предлагаемой поправки прилагается к настоящему письму.
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States parties for the purpose of considering and voting on the proposal. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам- участникам настоящего Протокола с просьбой сообщить ему, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этого предложения и проведения по нему голосования.
The proposed amendment does not affect the safety during transport of fireworks. Предлагаемая поправка не скажется на уровне безопасности во время перевозки пиротехнических средств.
The Secretary-General shall thereupon communicate the proposed amendment to the States parties to the present Protocol with a request that they notify him whether they favour a conference of States parties for the purpose of considering and voting upon the proposal. Генеральный секретарь затем препровождает предложенную поправку государствам- участникам настоящего Протокола с просьбой сообщить ему, высказываются ли они за созыв конференции государств-участников с целью рассмотрения этого предложения и проведения по нему голосования.
Proposed amendment to Annex 1, Appendix 4 Smaller sticker bearing the distinguishing mark Предлагаемая поправка к приложению 1, добавление 4, касающаяся уменьшения наклейки с опознавательными буквенными обозначениями
Ms. Kwaku expressed continuing concern that under the Constitution, discrimination on grounds of sex, was still not a matter warranting an action in the courts, and inquired about the status of the proposed amendment to that section referred to in Jamaica's responses under article 1. Г-жа Кваку вновь выражает обеспокоенность по поводу того, что в соответствии с Конституцией дискриминация по признаку пола по-прежнему не является фактом, требующим судебного разбирательства, и интересуется состоянием предложенной поправки к этому разделу, о которой шла речь в ответах Ямайки по статье 1.
Proposed amendment to Annex 1, Appendix 2 (59) Making the measuring method more precise (evaporator inlet temperature) Предлагаемая поправка к приложению 1, добавлению 2 (59), касающаяся уточнения метода измерений (температуры на входе в испаритель)
Further complicating the matter, the proposed amendment to financial regulation 5.6, as contained in paragraph 35 (b) of A/60/846/Add.2, makes no reference to any percentage at all, but simply provides for a blanket authority “to make transfers between appropriation sections, within parts, during implementation of the budget”. Этот вопрос еще более осложняется тем, что в предложенной поправке к финансовому положению 5.6, содержащейся в подпункте (b) пункта 35 документа A/60/846/Add.2, вообще не упоминается никакая процентная величина, а просто предусматривается предоставление общих полномочий «перераспределять суммы между разделами ассигнований в пределах соответствующих частей бюджета на этапе его исполнения».
Proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between aldrin and chlordane: Предлагаемая поправка к приложению А: включить новый текст в часть I приложения А между альдрином и хлорданом:
Mr. Khalil said that he would welcome clarification on the proposed amendment to the Criminal Procedure Act to ensure that no detainee had to remain in a police establishment for more than 48 hours after arrest, as, according to NGO sources, in practice the period of custody in a police cell could be extended to 72 hours. Г-н Халил говорит, что он хотел бы получить разъяснение относительно предложенной поправки к Закону об уголовном судопроизводстве в целях обеспечения того, чтобы любое задержанное лицо не находилось в отделении полиции в течение более 48 часов после ареста, поскольку, согласно источникам НПО, на практике период содержания под стражей в камерах отделений полиции может быть продлен до 72 часов.
Proposed amendment of Annex A: insert the rows below in Part I of Annex A between mirex and toxaphene: Предлагаемая поправка к приложению А: включить строку в часть I приложения А между мирексом и токсафеном:
However, it was decided to retain the reference only to the “notification” taking effect, since adopting the proposed amendment would have had the effect of indicating that the termination, suspension or withdrawal would take place immediately upon receipt when it is anticipated in paragraph 3 that a party to the treaty retains the right to object termination. Однако было принято решение оставить ссылку только на вступление в силу " уведомления ", поскольку принятие предложенной поправки привело бы к указанию на то, что прекращение, приостановление или выход вступают в силу незамедлительно по получении уведомления, тогда как в пункте 3 предусматривается, что сторона договора сохраняет за собой право возразить против прекращения договора.
Proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between mirex and toxaphene: Предлагаемая поправка к приложению А: включить текст в часть I приложения А между мирексом и токсафеном:
In accordance with Article 60, paragraph 1 of the Convention, the Administrative Committee at the time of adoption of any proposed amendment shall determine a date on which it shall come into force, unless by a prior date determined by the Administrative Committee at the same time, one-fifth or five of the States which are Contracting Parties, whichever number is less, notify the Secretary-General of the United Nations of their objection to the amendment. В соответствии с пунктом 1 статьи 60 Конвенции Административный комитет во время принятия любой предложенной поправки устанавливает срок, когда она вступает в силу, если до более раннего срока, установленного Административным комитетом в то же самое время, одна пятая или пять государств, являющихся Договаривающимися сторонами, причем во внимание принимается меньшая из этих двух цифр, не уведомляют Генерального секретаря Организации Объединенных Наций о том, что они возражают против поправки.
Proposed amendment of Annex A: insert the row below in Part I of Annex A between heptachlor and hexachlorobenzene: Предлагаемая поправка к приложению А: включить текст в часть I приложения А между гептахлором и гексахлорбензолом:
The organizational plan for CTED contained in document S/2008/80, which was submitted by the Executive Directorate in accordance with the provisions of resolution 1787 (2007), sets forth a number of important points, such as the establishment of a centre for quality control to review all documents before they are issued and a proposed amendment of the working methods of CTED so that it may better focus and adapt its visits to countries in all areas. Организационный план ИДКТК, содержавшийся в документе S/2008/80, который был представлен Исполнительным директоратом в соответствии с положениями резолюции 1787 (2007), содержит ряд важных пунктов, таких, как учреждение центра по осуществлению контроля за качеством с целью анализа всех документов до их опубликования, и предложенную поправку, касающуюся методов работы ИДКТК, с тем чтобы он мог более целенаправленно готовить и адаптировать свои поездки в страны во всех регионах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!