Примеры употребления "proportionate" в английском

<>
Переводы: все152 пропорциональный62 другие переводы90
The penalties thus provided for shall be effective, proportionate and dissuasive. Такие санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.
The government’s new measures seem reasonable and proportionate as well. Новые меры правительства также кажутся разумными и соразмерными.
Their brains are proportionate, in the same proportion as chimpanzee brains are. Размер мозга у них имеет нужную пропорцию, ту же, что и мозг шимпанзе.
States parties have an obligation to provide for effective, proportionate and dissuasive sanctions. Государства-участники несут обязательство предусмотреть эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие санкции.
I believe that the fairest and simplest proportionate response would be to impose a no-fly zone on Syria. Я считаю, что самым справедливым и соразмерным ответом станет установление бесполетной зоны над Сирией.
The mention of “effective, proportionate and dissuasive sanctions” leaves flexibility and freedom of choice to Member States for implementation. Упоминание об «эффективных, соразмерных и сдерживающих санкциях» обеспечивает государствам-членам гибкость и свободу выбора в плане практической деятельности.
Measures that limit the freedom of religion or belief must pursue a legitimate aim and be proportionate to the aim. Меры, ограничивающие свободу религии или убеждений, должны преследовать законную цель и должны быть соразмерны этой цели.
Our NATO allies launched proportionate military operations aimed at denying Col. Muammar Qaddafi's regime the means to attack civilian targets. Наши союзники по НАТО начали соответствующие военные операции, направленные на лишение режима полковника Муаммара Каддафи средств для нападения на гражданские объекты.
Separations of women are also higher in proportionate terms than for men, especially through resignations, and even higher for health reasons. Более высокими по сравнению с мужчинами являются показатели прекращения женщинами службы, особенно по линии выхода в отставку, и еще более высокими — по состоянию здоровья.
Precautionary measures could be taken only in exceptional cases and must be proportionate to the penalty that could be imposed for an offence. Профилактические меры могут приниматься только в исключительных случаях и должны быть соразмерны наказанию, которое может быть применено за соответствующее правонарушение.
Anti-discrimination laws should apply to both the public and private sectors and provide effective, proportionate and dissuasive sanctions, as well as remedies, including compensation. Действие антидискриминационных законов должно распространяться как на государственный, так и на частный сектора, и предусматривать эффективные, соразмерные и сдерживающие санкции, а также средства правовой защиты, включая компенсацию.
It is time our collective security alliances overhauled these inequitable funding methods and made sure that all member states pay a proportionate price for global security. В соответствии с обеими системами, страны, берущие на себя ответственность за проведение военных действий, несут львиную долю финансовых расходов.
She spoke against placing the burden of proof exclusively on the victim and stressed that anti-discrimination legislation should be equipped with adequate, proportionate and dissuasive sanctions. Она высказалась против возложения бремени доказывания исключительно на жертвы дискриминации и подчеркнула, что антидискриминационное законодательство должно предусматривать адекватные, соразмерные и профилактические санкции.
Each State Party shall establish effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 1 of this article. Каждое Государство-участник устанавливает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско-правовые, административные или уголовные наказания за бездействие или подделки, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи.
Each State Party shall provide effective, proportionate and dissuasive civil, administrative or criminal penalties for the omissions and falsifications referred to in paragraph 4 of this article. Каждое Государство-участник предусматривает эффективные, соразмерные и оказывающие сдерживающее воздействие гражданско-правовые, административные или уголовные наказания за бездействие или подделки, о которых говорится в пункте 4 настоящей статьи.
The OECD Convention calls for criminal penalties that are effective, proportionate and dissuasive, applicable to natural and legal persons alike, for the bribery of foreign public officials. За подкуп иностранных государственных долж-ностных лиц Конвенция ОЭСР предусматривает как в отношении физических, так и юридических лиц уголовные наказания, которые являются эффектив-ными, соразмерными и оказывающими сдержи-вающее воздействие.
By adopting this resolution, we have continued our incremental and proportionate approach, increasing gradually the pressure on Iran to address the concerns shared across the international community. Приняв эту резолюцию, мы продолжили осуществлять этот поэтапный и соразмерный подход, постепенно усиливая давление на Иран в ответ на те озабоченности, которые высказывало все международное сообщество.
I know of no case in the international version of shooting escaping looters where a court has affirmed that the use of force was necessary but not proportionate. Не знаю ни одного случая в международной практике убийства убегающих грабителей, когда бы суд постановил, что применение силы было необходимо, но непропорционально.
Each State Party shall ensure, in particular, that legal entities liable in accordance with paragraph 1 above are subject to effective, proportionate and dissuasive criminal, civil or administrative sanctions. Каждое государство-участник обеспечивает, в частности, чтобы к юридическим лицам, несущим ответственность согласно пункту 1 выше, применялись эффективные, соразмерные и действенные уголовные, гражданско-правовые или административные санкции.
Brownlie observes that, in principle, it should be a reaction to a prior breach of legal duty and be proportionate: Principles of Public International Law (2nd ed., 1973), p. Браунли констатирует, что в принципе это должна быть реакция на предшествующее нарушение правовой обязанности, и она должна быть соразмерной, Principles of Public International Law (2nd ed., 1973), p.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!