Примеры употребления "property market" в английском

<>
With the property market booming, prospective capital gains promised untold wealth. В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство.
London's property market fared well during the downturn as foreign buyers piled into the capital. Лондонский рынок недвижимости преуспел во время спада, так как иностранные покупатели съехались в столицу.
Cadastres and land registration systems are important elements on which to build a functioning real property market. Кадастровые системы и системы регистрации земельной собственности являются важными элементами создания функционирующего рынка недвижимости.
At the top, the incomes of the mega-rich have soared, with predictable repercussions, especially in the property market. Среди обеспеченной части населения резко возросли доходы самых богатых, что вызвало предсказуемые последствия, особенно на рынке недвижимости.
Chris Watling of Longview Economics compares China’s property market today to the Dutch tulip mania that peaked in 1637. Крис Уотлинг из компании Longview Economics (долгосрочная экономика) сравнивает нынешний рынок недвижимости Китая с голландской манией по выращиванию тюльпанов, которая достигла максимума в 1637 году.
The Government maintains a fair and stable operating environment to enable a sustained and healthy development of the private property market. правительство стремится к поддержанию условий, способствующих справедливой и стабильной предпринимательской деятельности, в порядке стимулирования устойчивого и здорового развития частного рынка недвижимости.
Having sought to cool the property market by reining in runaway prices, Chinese leaders will be hard put to restart growth. В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
At the same time, the region shared in some of the same excesses – notably in the property market – that helped to bring about the crisis. В то же время, европейский регион употреблял те же самые эксцессы - в частности, на рынке недвижимости - которые помогли привести к кризису.
Making records of land values available also stimulated the development of the real property market, for example with regard to the banking and credit sector. Предоставление доступа к записям регистрации стоимости земель также стимулирует развитие рынка недвижимости, например в том, что касается банковского и кредитного сектора.
The introduction of measures to cool the property market, and new direct regulatory controls over shadow-banking credit, represent a step in the right direction. Введение мер для «охлаждения» рынка недвижимости и новых прямых механизмов регламентации и регулирования кредитов теневой банковской системы является шагом в правильном направлении.
One of the RBNZ’s biggest concerns is NZ’s overheated property market, which threatens to create a bubble in house prices and put significant upward pressure on inflation. Одной из самых больших забот RBNZ является перегретый новозеландский рынок недвижимости, который грозит созданием пузыря цен на жильё, оказывая существенное повышающее давление на инфляцию.
Likewise, although the latest measures might have some impact, cooling China’s turbulent property market – which relies on cheap credit – in the long term will require addressing underlying monetary-policy weaknesses. Кроме того, хотя последние меры и могут помочь с охлаждением турбулентного рынка недвижимости Китая – который опирается на дешевые кредиты – в долгосрочной перспективе для решения этой проблемы потребуется разобраться с основными слабыми сторонами кредитно-денежной политики.
It’s remarkable that the authorities were almost able to hit their 7.5% GDP target while continuing reform measures aimed at the shadow banking system, local government finance and the property market. Это замечательно, что власти почти в состоянии удерживать свою цель по ВВП на отметке 7,5% с помощью реформы, направленной на теневую сторону банковской системы, финансирование местных органов управления и рынка недвижимости.
However, while the real property market is moving faster, the period needed for the cadastral survey of land parcels might hamper progress, because parties have to wait while the cadastral survey is carried out. В то же время, хотя рынок недвижимости и становится все более динамичным, необходимость проведения кадастровой съемки земельных участков является сдерживающим фактором, поскольку стороны сделок должны ждать результатов кадастровой съемки.
Instead, he posits that after six years of reduced investment in infrastructure and construction, growth in the Chinese property market may be bottoming out, and liquidity and consumer confidence may be shifting back to housing. Вместо этого он утверждает, что после шести лет снижения инвестиций в инфраструктуру и строительство рост китайского рынка недвижимости возможно еще выходит из застоя, и ликвидность и доверие потребителей только еще начинают возвращаться во вклады на строительство жилья.
In 2004 workshops are planned in Armenia on real estate property market and access to mortgages (Erevan, 6-7 May 2004) and in Lithuania on advanced real property administration in developing information society (Vilnius, 22-25 September 2004). В 2004 году рабочие совещания планируется провести в Армении по рынкам недвижимости и доступу к получению ссуд под недвижимость (Ереван, 6-7 мая 2004 года) и в Литве по передовым методам управления недвижимостью в ходе развития информационного общества (Вильнюс, 22-25 сентября 2004 года).
The technique has been applied mainly to the property market in order to determine the impact on property values of various features of houses, including environmental qualities such as air pollution, water pollution, noise, and distance to recreational areas. Этот метод применяется в основном в отношении рынка недвижимости с целью определить то, какое воздействие на стоимость имущества оказывают различные атрибуты жилищ, включая такие экологические параметры, как загрязнение воздуха, загрязнение воды, шум и удаленность от мест отдыха.
The workshop also reviewed the essential factors influencing the development of the real property market in the UNECE region, including a more stable political situation, urban development programmes, new legislation, issuance of ownership certificates and increased awareness of the real estate sector. Участники рабочего совещания также проанализировали основные факторы, оказывающие влияние на развитие рынка недвижимости в регионе ЕЭК ООН, включая стабилизацию политической ситуации, программы городского развития, новое законодательство, выдачу сертификатов на владение собственностью и повышение осведомленности о секторе недвижимости.
Obvious economic problems include Europe’s weak banks, China’s distorted property market, political uncertainty in the West, historically high private and public debt – 225% of GDP, according to the International Monetary Fund – and the reluctance of heavily indebted Greece and Portugal to comply with IMF programs. Среди явных экономических проблем – слабость европейских банков, перекосы на китайском рынке недвижимости, политическая неопределённость в странах Запада, рекордно высокий уровень государственного и частного долга (который, по подсчётам Международного валютного фонда, достиг 225% ВВП), а также нежелание обременённых долгами Греции и Португалии выполнять программу МВФ.
In the second half of 2003 the real property market experienced a rapid increase in demand and a steep rise in the prices of mainly residential dwellings and land for residential construction (up by 10-15 % and in some cases even by 25 %, among the biggest jumps of the decade). Во второй половине 2003 года на рынке недвижимости наблюдался резкий рост спроса и цен главным образом на жилые здания и земли под жилищное строительство (рост цен, самый ощутимый за десятилетие, составил 10-15 %, а в ряде случаев даже 25 %).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!