Примеры употребления "property crimes" в английском

<>
So over the last three months, we've averaged 13.8 violent crimes, 57.5 property crimes per week. В результате, за последние три месяца в среднем за неделю было 13,8 насильственных преступлений и 57,5 преступлений против собственности.
Furthermore, victim surveys also show that property crime is prevalent in Africa, although that is not reflected in police statistics. Кроме того, виктимологические обзоры также свидетельствуют о том, что преступления против собственности наиболее распространены в Африке, хотя это никак не отражается в полицейской статистике.
Crack cocaine is clearly the most problematic illicit drug in the Caribbean in terms of health risks, drug-related property crime, organized crime and community problems. Несомненно, самым проблемным с точки зрения рисков для здоровья, преступности, связанных с наркотиками преступлений против собственности, организованной преступности и проблем для общества для Карибского региона является кокаин " крэк ".
The Main Economic Crime Division carries the main responsibility for combating economic crime including intellectual property crimes and since 1999, it has a specialized department dealing with these crimes. Главное управление по борьбе с экономическими преступлениями несет основную ответственность за борьбу с экономическими преступлениями, включая преступления в сфере интеллектуальной собственности, и с 1999 года имеет в своей структуре специализированный отдел, занимающийся этими преступлениями.
In 1994, the Standing Committee of the National People's Congress passed a resolution on punishment for infringements of copyright, and in 1997 amended the Penal Code with language covering intellectual property rights crimes. В 1994 году Постоянный комитет Всекитайского собрания народных представителей принял постановление о наказании за нарушения авторских прав, а в 1997 году внес поправки в Уголовный кодекс, положения которых распространяются на преступления в отношении прав интеллектуальной собственности.
Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element. Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием.
The administrative authorities responsible for maintaining order had proceeded to arrest individuals suspected of having instigated or participated in the destruction of property and other crimes during demonstrations as a result of the declaration of a state of emergency in Nord-Ouest province in October 1992. против народа. Силы правопорядка произвели арест лиц, подозреваемых в подстрекательстве или участии в уничтожении имущества и других преступлениях, совершенных в ходе манифестаций, послуживших причиной для введения в октябре 1992 года чрезвычайного положения в Северо-западной провинции.
Similarly, Coalition Provisional Authority Order No. 25 of 2003 on the confiscation of property used in or resulting from certain crimes, such as those involving natural resources or the environment and such means of transport or conveyance as aircraft, among others. аналогично, приказ № 25 2003 года Коалиционной временной администрации о конфискации собственности, используемой в ходе совершения определенных преступлений или связанной с ними, как, например, преступлений, касающихся природных ресурсов или окружающей среды, а также средств транспорта или перевозки, как, например, самолеты;
The legal and regulatory framework is expected to include legislation on freedoms; business; e-commerce; intellectual property; data security and confidentiality; crimes and offences in cyberspace; and unrestricted access to public information or information constituting the shared heritage of humanity. В этих нормативно-правовых рамках предусмотрено разработать тексты законов о свободах, деловой практике, электронной торговле, интеллектуальной собственности, безопасности и конфиденциальности данных, преступлениях и деликтах в киберпространстве, свободном доступе к открытой информации и информации, представляющей собой достояние человечества.
Furthermore, it is recommended to insert a provision corresponding to article 77a of the Danish Criminal Code as amended by the Anti-Terrorism Act of June 2002, in order to make it possible to carry out confiscation of money and other property (and not just “objects”) feared to be used to commit crimes. Далее, рекомендуется включить положение, соответствующее статье 77а Уголовного кодекса Дании с поправками, внесенными в нее на основании Закона о борьбе с терроризмом (июнь 2002 года), с тем чтобы обеспечить возможность конфискации денежных средств и иного имущества (а не просто «предметов»), если имеются опасения, что они будут использованы для совершения преступлений.
While offences against the public order, the person and property declined, there was an increase of 23.2 per cent in drug-related crimes. Несмотря на то, что число преступлений, направленных против общественного порядка, личности и собственности, сократилось, количество преступлений, связанных с наркотиками, увеличилось на 23,2 процента.
Moreover, Law 9613/1998, on combating money laundering, criminalizes, in article 1, II, the occultation or dissimulation of the nature, origin, location, disposal, movement or property of goods, rights or values proceeding, directly or indirectly, from the crimes of terrorism or its financing. Более того, Закон 9613/1998 о борьбе с отмыванием денег в разделе II статьи 1 предусматривает уголовную ответственность за сокрытие или утаивание характера, происхождения, местонахождения, использования, движения или принадлежности имущества, прав и других активов, являющихся прямо или косвенно результатом преступлений терроризма или его финансирования.
Confiscation of property can be assigned in cases envisaged in the Special Part of this Code and for grave and particularly grave crimes committed with mercenary motives. Конфискация имущества может быть назначена за тяжкие и особо тяжкие преступления, совершенные из корыстных побуждений, в случаях, предусмотренных Особенной частью настоящего Кодекса.
The Committee also notes, with respect to State officials, that article 45 of the order specifies that “no proceedings may be instituted individually or collectively against any of the components of the defence and security forces of the Republic for actions taken to protect persons and property, safeguard the nation and preserve the institutions of the Republic of Algeria”, without excepting international crimes such as torture or enforced disappearance. Кроме того, Комитет отмечает, что в отношении государственных служащих в статье 45 постановления предусматривается, что «против сотрудников сил обороны и безопасности Республики всех категорий не может возбуждаться никаких индивидуальных или коллективных преследований за деяния, совершенные с целью защиты лиц и имущества, сохранения нации и институтов Алжирской Республики», при этом никаких исключений для международных преступлений, таких, как пытка или насильственное исчезновение, не делается.
The section on prescription of punishability of Act IV of 1978 specifies what property could be confiscated and seized subject to forfeiture; while the measures against the bribery of the foreign public official are listed under the section on crimes against the purity of public life. В разделе закона IV 1978 года, посвященном определению деяний, влекущих за собой наказание, указывается, что имущество может быть конфисковано и арестовано в силу постановления об изъятии, а меры по борьбе с подкупом иностранных государственных должностных лиц перечислены в разделе о преступлениях, направленных против чистоты государственной жизни.
Article 222 of the Penal Code, which defined the crime of association of offenders, stipulated that “any association or agreement of whatever duration or number of members, formed or established for the purpose of committing crimes against persons or property, shall constitute the crime of association of offenders, which exists by the sole fact of the resolution to act decided by mutual consent”. В статье 222 Уголовного кодекса, в которой содержится определение преступного сообщества, говорится, что " любое сообщество или любой сговор, независимо от продолжительности его существования и числа его участников, которое создается или который заключается с целью совершения преступлений против лиц или собственности, представляет собой уголовно наказуемое преступное сообщество, о существовании которого свидетельствует само решение действовать, принятое с общего согласия ".
Under these provisions, any conspiracy or agreement for the purpose of preparing or committing crimes against persons or property constitutes a crime against the public peace; any person taking part in such a conspiracy or agreement is subject to 10 to 20 years'imprisonment. В положениях этих статей уточняется, что «создание любой ассоциации или организации с целью подготовки или совершения преступлений против лиц или собственности является преступлением против общественного порядка» и что лица, принимающие участие в деятельности таких ассоциаций или организаций, караются лишением свободы на срок от 10 до 20 лет.
Section 35 of the Proceeds of Crimes Act states that seized property during and after investigations shall be kept by the Inspector General of Police or another officer with written authority, and shall ensure that all reasonable steps are taken to preserve it until it is required for the purpose of the Act or disposed of in the terms of the Act. В разделе 35 Закона о доходах от преступной деятельности отмечается, что имущество, арестованное во время или после расследования, находится в распоряжении Генерального инспектора полиции или другого должностного лица с соответствующими документально оформленными полномочиями, и при этом принимаются все разумные меры для обеспечения его сохранности до тех пор, пока оно не потребуется в целях выполнения Закона или распоряжения в соответствии с этим Законом.
With regard to banking secrecy, the final paragraph of article 232 of the Banking Act states that: “banking secrecy shall not impede the investigation of crimes nor prevent the seizure of property”. Что касается конфиденциальности банковской деятельности, то в Законе о банках в статье 232 в заключительном пункте предусматривается: «Банковская тайна не должна служить препятствием для выявления преступлений, равно как и не должна препятствовать введению эмбарго в отношении собственности».
Other issues raised included the security of on-line transactions, computer crimes, the protection of intellectual property rights, the feasibility of restrictions on Internet traffic containing material that could be considered offensive or that might threaten social stability, and lack of participation by developing countries in the management of the Internet, in particular the assignment of top-domain names. Другие затронутые вопросы включают обеспечение безопасности онлайновых операций, компьютерные преступления, защиту прав интеллектуальной собственности, возможность введения ограничений на распространение через Интернет материалов, которые могут считаться оскорбительными или угрожать социальной стабильности, а также недостаточный уровень участия развивающихся стран в управлении Интернетом, в частности в решении вопросов присвоения основных доменных имен.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!