Примеры употребления "pronounced bending" в английском

<>
Nor did anyone point out that the EU member states spend much of their time bending their formal rules if it suits them. Никто также не указал на то, что страны-члены ЕС тратят много времени на то, чтобы поворачивать свои формальные правила так, как им это удобно.
There was silence as the judge pronounced sentence. Стояла тишина, когда судья вынес приговор.
But CEZ said that Westingouse’s fuel was leaking and the rods were bending. Однако CEZ заявила, что топливо этой компании дает утечку, а стержни гнутся.
In the English language many words contain letters which are not pronounced. В английском во многих словах есть буквы, которые не произносятся.
But back to Saakashvili’s government and its “bending [read: "breaking"] of the law. Но вернемся к правительству Саакашвили и к «несоблюдению» (читай: к нарушению) им законов.
Many words are pronounced according to the spelling, but some are not. Большинство слов читаются в соответствии с тем, как пишутся, но некоторые - нет.
Georgia’s previous government under Mr. Merabishvili and President Mikheil Saakashvili was guilty of bending laws and occasionally pressuring opponents and the media. Прежнее правительство под руководством Мерабишвили и президента Михаила Саакашвили виновно в несоблюдении законов и в периодических преследованиях оппонентов и средств массовой информации.
Although boys are getting facial and pubic hair at younger ages, the trend toward full-blown early puberty is not as pronounced as it is with girls. хотя у мальчиков волосы на лице и на лобке появляются в более молодом возрасте, тенденция к полному раннему половому созреванию не столь выражена, как у девочек.
He seemed to take genuine and very sincere pleasure in taking every question and bending it back on itself. Ему доставляло истинное и вполне искреннее удовольствие брать каждый вопрос и выворачивать его наизнанку.
The trend toward early puberty is not as pronounced with boys Тенденция к ранней половой зрелости не столь выражена у мальчиков
They stop to touch the gashes left by shrapnel in the stone walls, many weeping or bending down to look for traces of blood beside the tracks. Они останавливались, трогали выбоины от осколков в каменных стенах; многие плакали или смотрели вниз в поисках следов крови на полу.
This protective effect is even more pronounced at lower temperatures. Такой защитный эффект выражен намного отчетливее при более низкой температуре.
To minimize neck bending and twisting, position yourself and/or the television so that you do not have to tilt your head up or down or side-to-side for extended periods. Чтобы свести к минимуму сгибание шеи, тело игрока и телевизор должны быть расположены так, чтобы не приходилось поднимать и опускать голову, а также наклонять ее в сторону.
By contrast, after some pronounced gyrations, ruble names ended the day flat on the MICEX, which managed to hold the 1,500 mark. При этом цены рублевые после определенных колебаний завершили день в нейтральной зоне по индексу ММВБ, который удержал отметку 1500 пунктов.
Avoid bending your wrists up, down, or to the sides. Не следует сгибать запястья вверх, вниз или в стороны.
Indeed, one particular line in the SNB’s statement clearly underscores this view: “Recently, divergences between the monetary policies of the major currency areas have increased significantly – a trend that is likely to become even more pronounced.” По сути, одна строка в заявлении ШНБ явно подкрепляет эту точку зрения: «В последнее время расхождение кредитно-денежной политики основных валютных зон значительно увеличилось – тенденция, которая, вероятно, станет даже более выраженной».
This means that he will have to deal with a large number of threats, vulnerabilities, and independent actors who may resist bending to America's will. Это означает, что ему придётся иметь дело с большим количеством угроз, слабостей, и независимых деятелей, нежелающих подчиняться воле Америки.
Such structural inefficiencies can be more pronounced when it comes to narrower slices of the market. Такие структурные неэффективности могут быть более явными, когда речь идет об узких срезах рынка.
Sarkozy misjudged the balance of power between France and China, and France came out of that diplomatic episode badly bruised, with its president swallowing his human rights claims and bending to the diktat of realpolitik. Саркози неправильно оценил баланс сил между Францией и Китаем, что привело к плохому завершению этого дипломатического эпизода для Франции, когда ее президенту пришлось проглотить свои требования в области прав человека и подчиниться диктату realpolitik.
On the earnings side the Apple effect is even more pronounced, without the technology sector average earnings growth so far is 1.9%, down from 5.3% if you include Apple. Что касается прибыли, то влияние показателей Apple еще существенней – без технологического сектора средний рост прибыли на данный момент составляет 1.9%, и 5.3%, если включить результаты Apple.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!