Примеры употребления "promulgation" в английском

<>
The passed law takes effect upon promulgation. Принятый закон вступает в силу со дня его опубликования.
Technical material: administrative issuances and information circulars; and promulgation of salary scales; технические материалы: издание административных инструкций и информационных циркуляров и опубликование шкал окладов;
In particular, it welcomes the promulgation of Law No. 99-05 prohibiting this practice. Он, в частности, приветствует принятие Закона № 99-05 о запрещении такой практики.
This week marks the 15th Anniversary of the promulgation of Hong Kong's constitution, the Basic Law, by China's National People's Congress. На этот неделе отмечается 15-ая годовщина со дня принятия конституции Гонконга - Основного Закона - Национальным Народным Конгрессом Китая.
Azerbaijan also welcomed the promulgation of the Constitutional Law of 1 June 2002 adopted by referendum that has added the provision into the Constitution. Азербайджан также приветствовал опубликование Конституционного закона от 1 июня 2002 года, который был принят в результате референдума и на основе которого было внесено дополнение в текст Конституции.
Forceful promulgation of the standards of conduct expected of all civilian and uniformed peacekeepers, combined with vigorous exercise of the rules for enforcing these standards. активную пропаганду правил поведения, которые должны соблюдаться всеми гражданскими и военными миротворцами, а также строгое применение нормативных документов в целях обеспечения соблюдения этих правил.
This bill has now been approved by the Government and its debate and promulgation by the House of Representatives are expected to take place shortly; В настоящее время соответствующий законопроект одобрен правительством, и вскоре он, как ожидается, будет обсужден и принят Советом депутатов;
However, in the opinion of OIOS, there is a need to expedite the completion and promulgation of the standard operating procedures, which are still in draft form. Однако, по мнению УСВН, необходимо ускорить доработку и введение в действие стандартных оперативных процедур, которые все еще находятся в форме проекта.
The Board had also recommended that the Administration expedite the promulgation and implementation of a code of ethics and the signing of declarations of independence by procurement officers. Комиссия также рекомендовала администрации оперативно принять и ввести в действие кодекс этики и получить от занимающихся закупками сотрудников подписанные «декларации независимости».
The national holidays are 3 May- Constitution Day (commemorating the promulgation of the Constitution of 1791) and 11 November- Independence Day (commemorating the regaining of independence in 1918). Национальными праздниками являются 3 мая- День Конституции (празднование принятия Конституции 1791 года) и 11 ноября- День независимости (празднование восстановления независимости в 1918 году).
The promulgation of Export Control Act 2004 will further strengthen the export regime on goods, technologies material and equipment related to nuclear and biological weapons and their means of delivery. Вступление в силу Закона о контроле за экспортом 2004 года приведет к дальнейшему укреплению режима экспорта товаров, технологий, материалов и оборудования, имеющих отношение к ядерному и биологическому оружию и средствам его доставки.
Civil society organizations have undertaken numerous activities supporting promulgation of a family law, including a workshop on “Equality of Women in Family Law in the Arab Region- Challenges, Lessons Learned, and Strategies”. Организации гражданского общества провели множество мероприятий в поддержку утверждения закона о семье, в том числе семинар-практикум по теме " Равноправие женщин и закон о семье в странах арабского региона- проблемы, накопленный опыт и стратегии ".
UNOG indicated that it contemplated close coordination with other Geneva-based organizations, including common actions and training programmes, upon finalization and promulgation of the United Nations fraud and corruption plan and policy. ЮНОГ указало, что оно предусматривает тесную координацию с другими базирующимися в Женеве организациями, включая общие программы действий и подготовки, по завершении и введении в действие плана и политики Организации Объединенных Наций по борьбе с мошенничеством и коррупцией.
The promulgation of the Police Organic Law and the Disciplinary Code is indicative of that commitment; however, the effective implementation of those laws requires technical and financial assistance from the international community. Эта приверженность подтверждается принятием органического закона о полиции и дисциплинарного кодекса; вместе с тем эффективное выполнение этих законов требует технической и финансовой помощи со стороны международного сообщества.
The working group's initial review concluded that the rebuilding of a legal system, or a sector thereof, and the promulgation of substantive rules of criminal law would be a long-term exercise. Первоначальный обзор, проведенный рабочей группой, привел к выводу о том, что восстановление правовой системы или какой-то ее части и принятие основных норм уголовного права будут довольно длительным делом.
The promulgation of Act No. 7732 regulating the stock market, in force since 27 March 1998, introduced changes in the financial and stock market system and, with them, amendments to Act No. 7558. Принятие Закона № 7732 о фондовом рынке, вступившего в силу 27 марта 1998 года, предполагает изменение порядка работы финансово-биржевой системы и, соответственно, пересмотр Закона № 7558.
It has been approved by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business Applied Technologies Group (ATG) for promulgation as a UN/CEFACT standard in accordance with Step 7 of the ODP. Она была утверждена Группой по прикладным технологиям (ГПТ) Центра Организации Объединенных Наций по упрощению процедур торговли и электронным деловым операциям (СЕФАКТ ООН) для принятия в качестве стандарта СЕФАКТ ООН в рамках этапа 7 ОПР.
That process will also serve as an initial step towards the promulgation of a comprehensive staffing system for United Nations peace operations to be undertaken in consultation with the Office for Human Resources Management. Эта работа явится также первым шагом к введению в действие в консультации с Управлением людских ресурсов всеобъемлющей системы комплектования персонала операций Организации Объединенных Наций в пользу мира.
Promulgation of a number of codes, such as the Labour and Family Codes, establishing rights for women in a pastoral society where in the past they did not have the same rights as men; принятие целого ряда кодексов, таких как Трудовой и Семейный кодекс, в котором закрепляются права женщин в обществе с укоренившимися традициями, где женщины не имели тех же прав, что и мужчины;
The promulgation of the Law on Municipalities (Law 2028 of 1999) under which municipal governments are to establish local children's authorities for the implementation of children's rights (defensorías municipales de la niñez y adolescencia); введение в действие Закона о муниципалитетах (закон 2028 от 1999 года), в соответствии с которым муниципальные органы управления должны создать местные органы по вопросам детей в целях осуществления прав ребенка (defensorias municipales de la ninez y adolescencia);
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!