Примеры употребления "project implementation team" в английском

<>
In this connection, the Committee recommends that the Secretary-General be requested to utilize the services of an independent expert possessing a high degree of technical experience in the field of migration and relocation of data centres to validate the project implementation plan and provide advice to the implementation team, as required, without disrupting the project schedule, to be funded from within existing resources. В этой связи Комитет рекомендует просить Генерального секретаря воспользоваться услугами независимого эксперта, обладающего богатым техническим опытом в области перевода и перемещения центров хранения и обработки данных, для оценки обоснованности плана осуществления проекта и вынесения рекомендаций группе по его осуществлению, по мере необходимости, без нарушения графика реализации проекта, с покрытием соответствующих расходов за счет существующих ресурсов.
After completion of initial training, in early July, the CAT project entered its operational phase, involving the selection of suitable documents to be processed simultaneously in all translation languages by members of the project implementation team. После завершения в начале июля первоначальной подготовки проект ППК вступил в свою оперативную фазу, предусматривающую отбор подходящих документов для одновременной обработки на всех языках перевода членами группы по осуществлению проекта.
Implementation team members Члены группы реализации
To succeed, governments must be capable of effective long-term planning, budgeting, and project implementation. Для того, чтобы добиться успеха, правительства должны быть способны на эффективное долгосрочное планирование, составление бюджета и реализацию проекта.
These were the establishment of a strategic implementation team to support the senior management team of UNEP alongside consultative task forces across the organization and with partners including member States, non-governmental organizations, colleagues in the multilateral environmental agreements and with the private sector. Таковыми были создание команды стратегического осуществления в поддержку руководящей управленческой группы ЮНЕП наряду с консультативными целевыми группами по всей организации с участием партнеров, включая государства-члены, неправительственные организации, коллег по многосторонним природоохранным соглашениям и частный сектор.
The latter is bringing its results, particularly in terms of better governance, project implementation, funding and visibility- both among political players (EU, EurAsEC) and also among important stakeholders like the research community. Эта реформа приносит свои результаты, особенно с точки зрения повышения эффективности управления, реализации проектов, финансирования и транспарентности, причем как в глазах политических партнеров (ЕС, ЕврАзЭС), так и других заинтересованных сторон, например научного сообщества.
With the support of the Management Consulting Section of the Office of Internal Oversight Services (OIOS), an implementation team composed of representatives of all subprogrammes reviewed the operational activities of the Department and examined the interaction of various reform measures. При поддержке со стороны Секции консультирования руководства Управления служб внутреннего надзора (УСВН) группа по вопросам осуществления, состоящая из представителей всех подпрограмм, провела обзор оперативной деятельности Департамента и изучила взаимосвязь между различными реформенными мерами.
He also made reference to the four additional commitments entered into by the Union: increasing use of multi-donor arrangements in capacity-building assistance; channelling 50 per cent of Government-to-Government assistance through country systems; avoiding the establishment of new project implementation units; and reducing the number of uncoordinated missions by 50 per cent. Он упомянул также еще четыре принципа, которые обязался выполнять Союз: расширение использования многосторонних донорских договоренностей в области оказания помощи по созданию потенциала; направление 50 процентов помощи на уровне правительств через системы страновой помощи; недопущение создания новых подразделений для осуществления проектов; и сокращение на 50 процентов числа представительств, деятельность которых не координируема.
Progress in project implementation is assessed on an ongoing basis by desk officers, PRC, and through project monitoring missions involving broad consultations with all national and international counterparts. Анализ хода осуществления проекта проводится на постоянной основе работниками региональных отделов, КОП и миссиями по контролю за осуществлением проектов, в рамках которых проводятся обширные консультации со всеми национальными и международными партнерами.
His delegation recognized, on the basis of Swiss experience in project implementation, that coordination was a key challenge both at the planning and implementation stages of projects. По мнению его делегации, основанном на опыте Швейцарии в области осуществления проектов, коор-динация является ключевой задачей как на этапе пла-нирования, так и на стадии осуществления проектов.
OIOS also recommended that decision-making, accountability mechanisms and delays in project implementation be addressed and improved. УСВН рекомендовало также рассмотреть и усовершенствовать механизмы принятия решений и подотчетности и устранить задержки в реализации проектов.
The Bureau also recommended to set up the Task Force for the project implementation, as planned. Бюро рекомендовало также создать целевую группу по реализации проекта, как это было запланировано.
A good example of this is the UNDP/GEF Project Implementation Review, conducted in 1999, which recommended the need for increased emphasis on identifying and incorporating indicators on progress and impact, a flexible, phased approach and a longer time span for implementation, and the importance of moving from a project- approval culture towards a system that emphasizes results. Хорошим примером в данной связи может служить проведенный в 1999 году Обзор осуществления проекта ПРООН/ГЭФ, в рекомендациях которого подчеркивалась необходимость в усилении внимания к разработке и внедрению показателей, отражающих достигнутый прогресс и последствия, в применении гибкого, поэтапного подхода и в увеличении протяженности процесса осуществления во времени, а также важное значение перехода от культуры утверждения проектов к системе, подчеркивающей значимость результатов.
The comparative advantages of different GEF agencies in supporting project implementation were described, and Parties were encouraged to request assistance from these agencies according to their competencies and areas of specialization. Было дано описание сравнительных преимуществ различных агентств ГЭФ в отношении поддержки осуществления проектов, при этом Сторонам было предложено обращаться за помощью к этим агентствам в зависимости от их компетенции и специализации.
In some Parties, project implementation was delayed by high turnover of technical staff, political instability and/or a change in project leadership within the institutions responsible for the preparation of the national communication. В некоторых Сторонах причинами задержек с осуществлением проекта являлись высокая текучесть кадров, политическая нестабильность и/или изменения в руководстве проекта в рамках учреждений, ответственных за подготовку национального сообщения.
I therefore recommended that UNIDO reconsider its governance arrangements for project implementation in line with accepted UN practices. В связи с этим я рекомендовал ЮНИДО пересмотреть свои механизмы управления реализацией проектов в соответствии с принятой практикой Организации Объединенных Наций.
We have taken note of the innovative approaches that have been developed in collaboration with the Economic Commission for Africa, the International Monetary Fund, the World Bank, the United Nations Conference on Trade and Development, the United Nations Development Programme and the Office of the Special Adviser on Africa regarding funding and project implementation of priority areas for NEPAD. Мы отметили новаторские подходы, разработанные в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки, Международным валютным фондом, Всемирным банком, Конференцией Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, Программой развития Организации Объединенных Наций и Канцелярией Специального советника по Африке, касающиеся финансирования и реализации проектов в приоритетных областях в целях осуществления НЕПАД.
In paragraph 26 of the report of the Board, UNDP agreed with its reiterated recommendation to closely monitor the financial position of the United Nations Capital Development Fund to ensure that it maintained a healthy fund balance and that UNDP evaluate project implementation with a view to ensuring that programming objectives would be efficiently achieved with limited funding. В пункте 26 доклада Комиссии говорится, что ПРООН согласилась с ее повторной рекомендацией о том, что Программе следует тщательно следить за финансовым состоянием Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций в целях обеспечения поддержания достаточного объема средств в Фонде, а также о том, что ПРООН следует оценивать ход реализации проектов, с тем чтобы обеспечить эффективное достижение целей программ в условиях ограниченного финансирования.
In paragraph 13 (g), the Board recommended that UNHCR streamline project implementation by ensuring that releases of instalments to implementing partners are on time, (not delayed nor in advance), and that sub-project monitoring reports are regularly submitted by the field offices to allow headquarters to assess the progress of the ongoing projects. В пункте 13 (g) Комиссия рекомендовала УВКБ совершенствовать осуществление проектов посредством своевременного представления средств партнерам-исполнителям (без задержек и не раньше срока) и регулярного получения от отделений на местах сообщений о ходе выполнения подпроектов, с тем чтобы штаб-квартира могла оценивать ход осуществления текущих проектов.
In the workshops a combined participatory exercise will be carried out, including self-assessment on project implementation by Fund-funded grants and their contextualization within the ongoing IFAD operations in the respective countries. В ходе этих практикумов будет проведено опирающееся на широкое участие комбинированное мероприятие, включающее самооценку осуществления проектов на основе предоставляемых Фондом безвозмездных субсидий и их ситуативное осмысление в контексте текущих операций МФСР в соответствующих странах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!