Примеры употребления "programme manager" в английском

<>
Переводы: все74 руководитель программы35 другие переводы39
Mr. Anis Yusal Yussof, Programme Manager- Human Development (UNDP) (1 October); г-н Анис Юсал Юссоф, руководитель программы- развитие человеческого потенциала (ПРООН) (1 октября);
Apparently, Clinton beat the shit out of his programme manager and took off. Похоже, Клинтон вытряс все дерьмо из руководителя программы и свалил оттуда.
Other review mechanisms, such as reports on programme performance, will determine and hold the programme manager accountable for decisions and performance. Другие механизмы проведения обзора, например подготовка докладов о выполнении программ, помогут определить и возложить на руководителя программы ответственность за принимаемые решения и результаты работы.
For example, the cost of a programme manager backstopping three specific programmes might indeed be distributed based on a time study. Так, расходы на руководителя программы, обеспечивающего осуществление трех конкретных программ, действительно можно было бы распределить на основе анализа временн * х затрат.
The status of PAS implementation in each department/office is included in the annual action plan for human resources for each programme manager. Ход внедрения ССА в каждом департаменте/управлении отражается в годовом плане действий в области людских ресурсов, предназначенным для каждого руководителя программы.
With the assistance of the Personnel Section, the field mission programme manager conducts a competency-based interview and comparative evaluation of the short list of candidates. При содействии Кадровой секции руководитель программы в полевой миссии проводит собеседования для выявления уровня компетентности и сопоставительной оценки качеств кандидатов, включенных в сокращенный список.
This effort requires the participation of the architectural and engineering firms, the programme manager, the construction manager and the assigned United Nations staff, and is well under way. Этот процесс, требующий участия архитектурной и инженерно-строительной фирм, руководителя программы, руководителя строительства и назначенных для этого сотрудников Организации Объединенных Наций, идет полным ходом.
If an eligible roster candidate was suitable for a position, the programme manager could recommend immediate selection without reference to the central review body, thus significantly cutting down recruitment time. Если соответствующий кандидат из реестра будет подходить для занятия той или иной должности, руководитель программы сможет сразу же рекомендовать его на эту должность со ссылкой на центральный контрольный орган, что позволит существенно сократить время набора.
For example, in the area of appointment and promotion, the programme manager will make the substantive decision, but he must do so following a prescribed process leading to a reasoned and documented decision. Например, в области назначения и повышения сотрудников в должности руководитель программы будет принимать основное решение, однако он должен делать это с соблюдением предписанной процедуры, обеспечивающей принятие взвешенного и документированного решения.
In cases where the programme manager has received a report or a complaint, his or her objectivity and professionalism is decisive in ensuring the correct handling of a matter throughout the investigative process. В случаях, когда руководитель программы получает сообщение или жалобу, его объективность и профессионализм имеют решающее значение для обеспечения надлежащего рассмотрения вопроса в рамках всего процесса расследования.
The following options are available at the discretion of the programme manager: staggered working hours; a compressed work schedule (10 working days in 9); and a scheduled break for external learning and telecommuting. На усмотрение руководителя программы предлагаются следующие варианты: скользящий график работы; сжатый график работы (10 рабочих дней вместо 9); и запланированный перерыв в работе с целью учебы с отрывом от производства и телекомьютинг.
In early 2009, the Programme Manager established a Steering Committee comprising representatives of the implementing entities, to advise and assist him on matters of programming, coordination and monitoring of the Development Account projects. В начале 2009 года Руководитель программы учредил Руководящий комитет в составе представителей учреждений-исполнителей, который будет консультировать его и оказывать ему поддержку в связи с вопросами программирования, координации и контроля проектов, финансируемых на средства Счета развития.
In the case of an internal candidate, once a final decision has been made, the candidate's programme manager should release him or her as soon as possible, and in any case in no more than 60 days. Если речь идет о внутреннем кандидате, то сразу после принятия окончательного решения руководитель программы, которому подчиняется кандидат, обязан освободить его или ее для нового назначения как можно скорее, и во всяком случае не позднее чем через 60 дней.
One delegation, representing a large group, noted that self-evaluation and performance management were essential to success; they should not be made contingent on resources from elsewhere being freed up, nor should they be optional for any programme manager. Одна делегация, представляющая крупную группу, отметила, что самооценка и организация служебной деятельности являются ключевыми элементами успеха: они не должны зависеть от ресурсов, высвобождаемых в других местах и должны быть обязательными для каждого руководителя программы.
In this connection, the provision of General Assembly resolution 52/212 B regarding accountability for the implementation of recommendations of the Board of Auditors that officers should be at the level of programme manager or department head, as appropriate, has been taken into account. В этой связи были приняты во внимание положения резолюции 52/212 B Генеральной Ассамблеи относительно ответственности за выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров о том, что соответствующие должностные лица должны находиться на должностях уровня руководителя программы или главы департамента, в зависимости от обстоятельств.
In this connection, the provision of General Assembly resolution 52/212 B regarding accountability for the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, that officers should be at the level of programme manager or department head, as appropriate, has been taken into account. В этой связи были приняты во внимание положения резолюции 52/212 В Генеральной Ассамблеи относительно ответственности за выполнение рекомендаций Комиссии ревизоров о том, что соответствующие должностные лица должны находиться на должностях уровня руководителя программы или главы департамента, в зависимости от обстоятельств.
As such contract management would task not only the programme manager concerned to be open to new ways of thinking and doing things, but also the entire staff more broadly, as end-users of outsourced services, to be receptive to new ideas and innovations proposed by contractors. Такого рода управленческий контроль за выполнением контрактов не только сделает соответствующего руководителя программы более открытым для новых методов мышления и действий, но и повысит восприимчивость к новым идеям и инновациям, предлагаемым подрядчиками, всех сотрудников как конечных пользователей услуг, передаваемых на внешний подряд.
In view of the significant size of the Mission's United Nations Volunteers establishment and the proposed increase in its strength from 491 to 604 positions, Administrative Services would include a United Nations Volunteers Support Unit headed by a Programme Manager reporting to the Chief of Administrative Services. Ввиду наличия большого числа добровольцев Организации Объединенных Наций в составе Миссии и предлагаемого увеличения их численности с 491 человека до 604 человек в Административных службах будет сформирована группа поддержки добровольцев Организации Объединенных Наций, которую возглавит один из руководителей программы, подотчетный начальнику Административных служб.
If the programme manager agrees with a disciplinary recommendation, the matter is forwarded by that manager to the Office of Human Resources Management for further consideration; the due process provisions of ST/AI/371 apply once the Office of Human Resources Management has decided to proceed with formal charges. Когда руководитель программы соглашается с рекомендацией о наказании виновного в дисциплинарном порядке, он сообщает об этом Управлению людских ресурсов для дальнейшей проработки этого вопроса; положения документа ST/AI/371 в части соблюдения установленного порядка применяются только после принятия Управлением людских ресурсов решения о предъявлении официальных обвинений.
When the Organization refers a case to national law-enforcement authorities for criminal investigation and possible prosecution, based on the Section's recommendations, the Section, in consultation with the Office of Legal Affairs and the programme manager concerned, assumes its designated role of liaison between the United Nations and the national authorities. Когда Организация передает дело национальным правоохранительным органам для уголовного расследования и возможного преследования на основе рекомендаций Секции, Секция в консультации с Управлением по правовым вопросам и соответствующим руководителем программы выполняет возложенную на нее роль связующего звена между Организацией Объединенных Наций и национальными органами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!