Примеры употребления "profound influence" в английском

<>
The present section looks at issues beyond the national domain that have a profound influence on national efforts and emphasizes the case for enhanced international cooperation in addressing macroeconomic and trade-related issues of relevance for rural and agricultural development. В настоящем разделе анализируются находящиеся вне национальной сферы деятельности вопросы, которые оказывают глубокое влияние на национальные усилия, и особо обосновываются доводы в пользу расширения международного сотрудничества в деле решения макроэкономических и связанных с торговлей проблем, имеющих отношение к развитию сельских районов и сельского хозяйства.
First, I want to explain how and why crack cocaine had such a profound influence on inner-city gangs. Во-первых, я хочу объяснить, каким образом - и почему - крэк-кокаин так сильно повлиял на банды в бедных районах.
Lee’s most profound influence has been in post-Mao China, where booming economic enterprise coexists with an authoritarian Leninist one-party state. Самым большим влиянием Ли пользовался в Китае после эры Мао Цзэдуна, где быстро развивающаяся рыночная экономика сосуществовала с авторитарным ленинским однопартийным государством.
It will focus on elements that represent over the long term threats or opportunities and that are likely to have an irreversible and profound influence — one way or the other — on the future of Haitians. Она сосредоточит свое внимание на элементах, которые представляют угрозу или открывают новые возможности в долгосрочной перспективе и которые могут иметь необратимый и глубокий эффект в том или ином смысле для будущего гаитян.
In chapter VI (Old issues, new challenges: equity and ethical implications), a number of developments are identified which are expected to have a profound influence on the shape of society in the coming years and decades, radically affecting life in many dimensions in far-reaching and fundamental ways. В главе VI (Старые проблемы, новые задачи: последствия для равенства и этические последствия) и в заключительной части Доклада указан ряд событий, которые, как полагают, окажут серьезное влияние на формирование общества в ближайшие годы и десятилетия и радикальным образом скажутся на многих аспектах жизни в долгосрочной перспективе.
They warned that, “Absent profound change, in 20 or 30 years the share of Europe [in world output] will be significantly lower than it is today, and, perhaps more important, its political influence will be much trimmed.” Они предупреждали, что «без глубоких перемен через 20 или 30 лет доля Европы (в мировом ВВП) станет существенно ниже, чем сегодня, и что, наверное, ещё важнее, её политическое влияние будет во многом подорвано».
It is my profound conviction that the world requires – today more than ever– enlightened, thoughtful politicians who are bold and broad-minded enough to consider things which lie beyond the scope of their immediate influence in both space and time. Я твердо убежден что нашему миру, особенно сейчас, нужны яркие, мыслящие политики, имеющие достаточную смелость и достаточно широкий кругозор, для того, чтобы быть искушенными в областях, находящимися за пределами их влияния.
But they influence each other in profound and measurable ways. И они сильно и заметно влияют друг на друга.
It should be added that his remarks had no direct influence on the constituency. Следует добавить, что его реплики не имели прямого влияния на электорат.
That child fell into a profound sleep. Тот ребёнок погрузился в глубокий сон.
Make a good translation of the sentence that you are translating. Don't let translations into other languages influence you. Делайте хороший перевод именно того предолжения, которое переводите. Пусть переводы на другие языки вас не волнуют.
She fell into a profound sleep. Она погрузилась в глубокий сон.
Don't drive under the influence of alcohol. Не садитесь за руль в состоянии алкогольного опьянения.
Since then, the mirrors in optical telescopes have become increasingly large and the insights that they provide increasingly profound. С тех пор зеркала оптических телескопов становились все больше - а доступные их взгляду пространства все глубже.
The teacher has a great influence on his pupils. У учителя есть большое влияние на учеников.
Although there’s a good chance it may bounce back from here, a more profound support area is 60 to 80 points lower at 9800/20. Хотя велик шанс, что он может сделать отсюда отскок, более весомая зона поддержки находится в 60-80 пунктах ниже на отметке 9800/20.
His influence extends all over the country. Его влияние распространяется на всю страну.
Therefore, the short-term bullish trend is still intact and will remain so unless it closes below 10930/5, in which case we may see a more profound correction towards 10740. А значит, краткосрочный бычий тренд все еще неизменный, и он останется таковым, если не будет закрытия ниже отметки 10930/5. В этом случае мы можем стать свидетелями более заметной коррекции к уровню 10740.
Misstatements can arise from fraud or error and are considered material if, individually or in the aggregate, they could reasonably be expected to influence the economic decisions of users taken on the basis of these annual accounts Искажения могут быть результатом недобросовестных действий или ошибок и считаются существенными, если можно обоснованно предположить, что в отдельности или в совокупности они могут повлиять на экономические решения пользователей, принимаемые на основе этих годовых отчетов
That said, a potential break below yesterday’s low could see the DAX stage a more profound correction before making its next move. При этом потенциальный прорыв ниже вчерашнего минимума может привести к более значительной коррекции DAX, прежде чем он сделает следующее движение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!