Примеры употребления "profiting" в английском

<>
The mechanics behind profiting while losing the majority of your trades Механика извлечения прибыли
He feeds the feds information in exchange for amnesty, but keeps profiting off of the trafficking ring. Давал информацию федералам в обмен на свободу, но, тем не менее, зарабатывал на торговле людьми.
Speculation: Speculating is profiting from fluctuations in the price or value of the underlying instrument or security. Спекуляция: Спекулировать означает извлекать выгоду из колебаний цены или величины базового инструмента или ценных бумаг.
Thirdly, Liberian thieves are acting independently, profiting from this situation in the western part of Côte d'Ivoire. В-третьих, либерийские разбойники действуют независимо, пользуясь сложившейся в западной части Кот-д'Ивуара ситуации.
We believe that the fast trade execution is one of the main factors for profiting in the Forex market. По нашему мнению, скорость исполнения сделки - это один из самых важных факторов, определяющий прибыльность торговли на Форекс.
It gives you the chance to make a short trade, hopefully profiting from a second big fall in price. Он дает вам шанс открыть короткую позицию с целью выиграть на втором большом этапе падения.
Thaksin and his cronies handed the establishment an opportunity to strike back by abusing power and profiting personally from it. Таксин и его приближенные создали возможности для возврата к злоупотреблению властью и получения из нее личной выгоды.
So, besides the FDP, this party, too, is profiting from the mainstream political parties' half-hearted handling of the global economic crisis. Таким образом, помимо СвДП, эта партия тоже извлекает выгоду из несмелого подхода основных политических партий к вопросам глобального экономического кризиса.
Moreover, they must maintain an extensive – and thus expensive – domestic retail network to collect the savings deposits from which they are not profiting. Кроме того, они обязаны поддерживать обширную (и, следовательно, дорогостоящую) внутреннюю розничную сеть для сбора сберегательных вкладов, по которым они не получают прибыли.
Germany, the land that gave us the revealing word schadenfreude (joy at someone else’s suffering) is profiting from the pain of the rest of Europe. Германия – страна, подарившая нам красивое слово schadenfreude (злорадство), - получает выгоду от страданий остальной Европы.
Indonesia's government has accused NAMRU-2 scientists of everything from profiting from its "sovereign" viruses to manufacturing the H5N1 bird flu as part of an alleged biological warfare scheme. Правительство Индонезии обвинила ученых NAMRU-2 во всем, начиная от извлечения прибыли из их "независимых вирусов", до производства птичьего гриппа H5N1 как части предполагаемой биологической военной схемы.
“sexual exploitation” is any abuse of a position of vulnerability, differential power, or trust for sexual purposes; this includes profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another; «сексуальная эксплуатация» представляет собой любую форму злоупотребления уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях; это включает получение финансовой, социальной или политической выгоды за счет сексуальной эксплуатации другого лица;
Activities to promote sustainable consumption and production are continuing, including the production and distribution of the “Profiting from Cleaner Production” series of booklets and checklists, executive presentations and training resource kits. Продолжается осуществление мероприятий, направленных на содействие внедрению устойчивых моделей потребления и производства, включая подготовку и распространение серии брошюр и памяток " Выгоды экологически чистого производства ", наглядных практических материалов и комплектов учебных пособий18.
Private actors, internal and external, are profiting from chaos and lack of accountability, and evidence is accumulating of the responsibility of some industries in fuelling wars that cause great children's rights violations. Частные силы (внутренние и внешние) пользуются хаосом и неподотчетностью к своей выгоде; появляется все больше сведений о том, что некоторые отрасли несут ответственность за подпитывание военных пожаров, ведущих к серьезным нарушениям прав детей.
This is how you should view position sizing; always adjust the number of lots you trade (position size) to meet the stop loss distance that gives your trade the best chance of profiting. Именно так вы должны подходить к подбору размера позиций - всегда регулировать число лотов, которым вы торгуете, чтобы привести в соответствие расстояние до логичного стоп-ордера и лимит риска по сделке.
Sexual exploitation: The actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another; сексуальная эксплуатация: любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, приобретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица;
Sexual exploitation means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, differential power or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another. Сексуальная эксплуатация означает любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая обретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица, но не ограничиваясь вышесказанным.
Sexual exploitation means any actual or attempted abuse of a position of vulnerability, power differential or trust for sexual purposes, including, but not limited to, profiting monetarily, socially or politically from the sexual exploitation of another.4 Сексуальная эксплуатация — любое злоупотребление или покушение на злоупотребление уязвимым положением, властью или доверием в сексуальных целях, включая, в частности, обретение денежной, социальной или политической выгоды от сексуальной эксплуатации другого лица, но не ограничиваясь вышесказанным4.
As it stands now, large-scale industrial meat producers are profiting extensively from EU subsidies; but these subsidies could be redirected as investments in decentralized meat and grain production chains that adhere to a more sustainable model. В ее нынешнем виде, крупные промышленные производители мяса широко используют субсидии ЕС; но эти субсидии могли бы быть перенаправлены в качестве инвестиций в децентрализацию мясных и зерновых производственных цепочек, которые придерживаются более устойчивой модели.
One may wonder: If investment managers and their clients don’t receive high returns on bank stocks, as they would if they were profiting from bankers’ externalization of risk onto taxpayers, why do they hold them at all? Можно задаться вопросом: если инвестиционные менеджеры и их клиенты не получают достаточно высоких доходов от приобретенных ими банковских активов, которые они могли бы получать от перекладывания банковских рисков на плечи налогоплательщиков, то почему они до сих пор держатся за них?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!