Примеры употребления "professional groups" в английском

<>
Professional groups adhere to transnational standards. Профессиональные группы придерживаются транснациональных стандартов.
Professional groups like lawyers have transnational standards. У профессиональных групп, например, юристов, есть международные стандарты.
Various professional groups were involved with torture practices. Разные профессиональные группы участвовали в практике применения пыток.
Human rights presences also collaborated with other national partners, such as civil society, academic institutions and professional groups. Отделения УВКПЧ взаимодействовали также с другими национальными партнерами, такими, как гражданское общество, академические учреждения и профессиональные группы.
Training in drug dependency for specific professional groups, such as social mediators, local police and the Spanish Army, has been provided. Была организована подготовка по вопросам наркозависимости для конкретных профессиональных групп, например общественных посредников, местной полиции и армии Испании.
Today, the West is witnessing anti-globalization opposition from members of professional groups, who fear the loss of their jobs to foreign counterparts. Сегодня Запад является свидетелем оппозиции глобализации со стороны профессиональных групп, которые опасаются потерять работу в пользу своих зарубежных коллег.
That appears to be a common problem with particular professional groups, such as police/gendarmes or soldiers, and not merely in situations of crisis. Эта проблема, по-видимому, распространена в рядах конкретных профессиональных групп, таких, как полицейские/жандармы или солдаты, и характерна не только для кризисных ситуаций.
Promoting cooperation on designing and implementing programmes and activities between Government and State bodies, NGOs, social organizations, professional groups and other civil society sectors; содействие сотрудничеству в разработке и осуществлении программ и действий между государственными органами, неправительственными организациями и общественными объединениями, профессиональными группами, а также другими группами гражданского общества;
Such action requires cooperation among government departments and agencies, voluntary organizations, and other sectors such as business and industry, labour unions, local councils and professional groups. Принятие подобных мер требует сотрудничества между правительственными департаментами и учреждениями, добровольными организациями и другими секторами, такими, как предпринимательский сектор и промышленность, профсоюзы трудящихся, местные советы и профессиональные группы.
The Network is composed of international networks of professional groups, rural land institutions, civil society groups, training and educational institutions, other United Nations bodies and multilateral and bilateral organizations. Сеть состоит из международных профессиональных групп, учреждений по вопросам сельскохозяйственных земель, групп гражданского общества, учебных и просветительских учреждений, других органов Организации Объединенных Наций, а также многосторонних и двусторонних организаций.
Membership is open to all civil society organizations, in particular to relevant women and youth groups, as well as to representatives of local authorities, professional groups and international partners. Их членами могут стать все организации гражданского общества, в частности соответствующие женские и молодежные группы, а также представители местных органов власти, профессиональных групп и международных партнеров.
Training and awareness-raising programmes directed at different professional groups have been developed by many States, including the development of training materials for police, prosecutors and members of the judiciary. Многими государствами были разработаны учебные и просветительские программы, ориентированные на различные профессиональные группы, включая подготовку учебных материалов для полиции, прокуроров и судебного корпуса.
This will include the representatives of: governments, the intended beneficiaries (poor communities where extra legality is a predominating phenomenon), the donor community, relevant professional groups, the private sector, media and civil society organisations. В их число будут входить представители правительств, предполагаемых бенефициаров (неимущие сообщества, в которых теневая экономика- преобладающее явление), сообщества доноров, соответствующих профессиональных групп, частного сектора, средств массовой информации и организаций гражданского общества.
Croatia reported that it had conducted numerous seminars to raise the awareness of key professional groups about trafficking in persons, including police officers, diplomatic and consular staff, judicial officials, social workers and NGO representatives. Хорватия сообщила, что ею организовано проведение ряда семинаров в целях повышения уровня информированности по вопросам торговли людьми среди основных профессиональных групп, включая офицеров полиции, дипломатических и консульских работников, судебных должностных лиц, социальных работников и представителей НПО.
Design specific training programmes in the use of ICTs in order to meet the educational needs of information professionals, such as archivists, librarians, museum professionals, scientists, teachers, journalists, postal workers and other relevant professional groups. Разрабатывать специальные программы профессиональной подготовки по применению ИКТ для удовлетворения потребностей в обучении специалистов в сфере информации, таких как архивные, библиотечные и музейные работники, ученые, преподаватели, журналисты, почтовые служащие и другие соответствующие профессиональные группы.
The Office was also working on a training module for different partners, including OHCHR staff, and United Nations partners; NGOs; professional groups with the objective to build capacities to cooperate with the special procedures system. УВКПЧ также разрабатывает тренировочные модели для различных партнеров, включая сотрудников УВКПЧ и партнеров из системы Организации Объединенных Наций, неправительственные организации, профессиональные группы, наращивающие потенциал в области сотрудничества с системой специальных процедур.
The Committee, while welcoming the information that human rights is included in ethics and citizenship courses at the tertiary level (including military schools), is concerned that sufficient information on the Optional Protocol is not provided to relevant professional groups. Комитет, приветствуя информацию о включении прав человека в программу курсов этического и гражданского воспитания в системе высшего образования (включая военные школы), выражает озабоченность по поводу того, что соответствующие профессиональные группы не получают достаточной информации о Факультативном протоколе.
Furthermore, the Committee recommends that the State party develop awareness-raising, education and training programmes on the provisions of the Optional Protocol for relevant professional groups working with children, notably prosecutors, lawyers, judges, law enforcement officers, social workers, medical professionals, teachers, and local and district officials. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику разработать программы повышения осведомленности, просвещения и подготовки по положениям Факультативного протокола для соответствующих профессиональных групп, работающих с детьми, прежде всего прокурорских работников, адвокатов, судей, сотрудников правоохранительных органов, социальных работников, медицинских специалистов, преподавателей и местных и окружных должностных лиц.
Undertake systematic education and training on the provisions of the Convention for all professional groups working for and with children, in particular parliamentarians, judges, lawyers, law enforcement officials, civil servants, municipal and local workers, personnel working in institutions and places of detention for children, teachers, health personnel, including psychologists, and social workers; проводить систематическое обучение и подготовку по положениям Конвенции для всех профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей, в частности парламентариев, судей, адвокатов, сотрудников правоохранительных органов, гражданских служащих, работников муниципальных и местных органов управления, персонала, работающего в специализированных учреждениях и местах лишения свободы, учителей, медицинских работников, включая психологов, и социальных работников;
In this regard, the Committee encourages the State party to undertake a systematic education and training programme on the principles and provisions of the Convention for children, parents and all professional groups working for and with children, including judges, lawyers, law enforcement officials, teachers, health-care personnel, social workers and media personnel. В этой связи Комитет рекомендует государству-участнику проводить программы систематического обучения и подготовки по ознакомлению с принципами и положениями Конвенции среди детей, родителей, а также всех профессиональных групп, работающих с детьми и в интересах детей, включая судей, адвокатов, сотрудников правоохранительных органов, учителей, медицинский персонал, социальных работников и работников средств массовой информации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!