Примеры употребления "professional association" в английском с переводом "профессиональная ассоциация"

<>
Переводы: все84 профессиональная ассоциация71 профессиональное объединение12 другие переводы1
For example, a position of trust can be membership in a professional association or a seat on a board of directors. Например, выборной должностью может быть, например, членство в профессиональной ассоциации или место в совете директоров.
Furthermore, Mr. Slade has the endorsement and support of the Samoa Law Society, the professional association of lawyers, for his nomination. Кроме того, выдвижение г-на Слэйда на эту должность получило одобрение и поддержку Юридического общества Самоа, профессиональной ассоциации юристов страны.
Since its inception, the Office has maintained a close relationship with The Ombudsman Association, the main professional association for organizational ombudsmen from corporations, Governments, international organizations and universities worldwide. С момента своего создания канцелярия Омбудсмена поддерживает тесные связи с Ассоциацией омбудсменов — главной профессиональной ассоциацией омбудсменов различных корпораций, правительств, международных организаций и университетов всего мира.
The Swiss Institute of Certified Accountants and Tax Consultants (SICATC), member of the International Federation of Accountants (IFAC), is the professional association of the public accountants and tax experts. Швейцарский институт дипломированных бухгалтеров и консультантов по налогам (СИКАТК), являющийся членом Международной федерации бухгалтеров (ИФАК), является профессиональной ассоциацией публичных бухгалтеров и экспертов по налогам.
Originally founded in 1928 and reconstituted in 1947, the International Union for the Scientific Study of Population (IUSSP) is the leading international professional association for individuals interested in population studies. Первоначально основанный в 1928 году и воссозданный в 1947 году Международный союз по изучению проблем в области народонаселения (МСИПН) представляет собой ведущую международную профессиональную ассоциацию для лиц, интересующихся вопросами народонаселения.
Ms. Grésy (France), replying to a question concerning the recommendations of the Bureau de vérification de la publicité (Advertising Standards Office (BVP)), said that self-regulation was practised by a professional association composed of and financed by professional advertisers and advertising agencies. Г-жа Грези (Франция), отвечая на вопрос, касающийся рекомендаций Управления по стандартам в области рекламы (УСР), говорит, что саморегулирование практикуется профессиональной ассоциацией, в состав которой входят специалисты по вопросам рекламы и рекламные агентства и которая финансируется ими.
Those systems which require some form of licensing or professional qualification and membership of professional associations often also address issues of supervision and discipline, and an insolvency representative may be subject to regulation by the court, a professional association, a corporate regulator or other body. В тех системах, которые предусматривают определенную форму лицензирования или профессиональной квалификации и членства в профессиональных ассоциациях, как правило, рассматриваются также вопросы о надзоре и дисциплинарной ответственности, и деятельность управляющего в деле о несостоятельности может регламентироваться судом, профессиональной ассоциацией, корпоративной регулирующей организацией или другим органом.
Those systems which require some form of licensing or professional qualification and membership of professional associations often also address issues of supervision and discipline, and an insolvency representative may be subject to regulation by the court, a professional association, a corporate regulator or other body, under legislation other than the insolvency law. В тех системах, которые предусматривают определенную форму лицензирования или профессиональной квалификации и членства в профессиональных ассоциациях, как правило, рассматриваются также вопросы о надзоре и дисциплинарной ответственности, и деятельность управляющего в деле о несостоятельности может регламентироваться судом, профессиональной ассоциацией, корпоративной регулирующей организацией или другим органом согласно иному законодательству помимо законодательства о несостоятельности.
Professional associations, including associations of planners, architects and surveyors, are encouraged: Профессиональным ассоциациям, включая ассоциации планировщиков, архитекторов и топографов, рекомендуется:
involve both elites and masses (professional associations, trade unions, NGOs, indeed all of civil society) in formulating policies. к формированию государственной политики должны быть привлечены как элита, так и широкие слои населения (профессиональные ассоциации и профсоюзы, неправительственные организации, и вообще все гражданское общество).
The opposition comprises most of Venezuela's organized civil society, not only business, but also trade unions, professional associations, and NGOs. В оппозицию входит большая часть венесуэльского организованного гражданского общества, не только деловые круги, но также профсоюзы, профессиональные ассоциации и неправительственные организации (НПО).
In many CIS countries and transition economies, there is still a lack of professional associations dealing with brokerage, surveying and legal services; Во многих странах СНГ и странах с переходной экономикой пока еще имеется недостаточно профессиональных ассоциаций, занимающихся оказанием брокерских, землеустроительных и юридических услуг;
Efforts to facilitate the exchange of information regarding technologies used to control NOx are made via professional associations, meetings/conferences and journals, Web sites and listservs. Через профессиональные ассоциации, в рамках совещаний/конференций, а также через средства массовой информации, web-сайты и серверы рассылки осуществляются усилия по развитию обмена информацией о технологиях, используемых для ограничения выбросов NOx.
The Government of Yemen had set up an environmental protection committee comprised of representatives of civil society, professional associations, young people, women, intellectuals and the academic community. Он создал Комитет по охране окружающей среды, в котором представлены все группы гражданского общества, профессиональные ассоциации, молодежь, женщины, интеллигенция и академические круги.
The celebration involved many partners, such as governmental, intergovernmental and non-governmental organizations, UNESCO National Commissions, scientific and research institutions, professional associations, the media, science teachers and schools. В торжественных мероприятиях приняли участие многие партнеры, как, например, правительственные, межправительственные и неправительственные организации, национальные комиссии по делам ЮНЕСКО, научно-исследовательские институты, профессиональные ассоциации, средства массовой информации, преподаватели вузов и школ.
The RBM partnership includes national Governments, civil society, non-governmental organizations, research institutions, professional associations, United Nations and development agencies, development banks, the private sector and the media. Партнерство в области СЗМ охватывает национальные правительства, гражданское общество, неправительственные организации, научно-исследовательские учреждения, профессиональные ассоциации, учреждения Организации Объединенных Наций в области развития, банки развития, частный сектор и средства массовой информации.
On 20 December 2004 non-governmental organizations (NGOs) were given a chance to express their opinions on it at a meeting of Latvian environmental NGOs and professional associations. 20 декабря 2004 года неправительственным организациям (НПО) была предоставлена возможность выразить свои мнения на совещании природоохранных НПО Латвии и профессиональных ассоциаций.
Each country financially supports professional associations of artists, and through them, it helps them resolve the matters related to their status, primarily their location, atelier, social and pension insurance. Каждая страна обеспечивает финансовую поддержку профессиональных ассоциаций творческих работников и через эти ассоциации помогает им решать вопросы, связанные с их статусом, главным образом с размещением их студий или мастерских, социальным и пенсионным страхованием.
This would in no way mean that professional associations would no longer be able to put forward their various viewpoints and interests and share their expertise with working groups. Это никоим образом не будет означать, что профессиональные ассоциации не смогут больше выражать свои различные точки зрения и заинтересованность и делиться своим опытом с рабочими группами.
Women continue to hold influential and decision-making offices within Government Departments and Statutory Boards as well as in the private sector and in professional Associations and other associations. Женщины по-прежнему занимают влиятельные и связанные с принятием решений посты в правительственных департаментах и государственных комитетах, а также в частном секторе, профессиональных ассоциациях и прочих объединениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!