Примеры употребления "productive" в английском с переводом "производительный"

<>
Healthy workers are more productive, boosting economic output. Здоровые рабочие более производительны, благодаря чему увеличивается объем производства.
Traditional morality faded away as technology multiplied productive power. Традиционная мораль исчезла, когда технологии приумножили производительную силу.
Businesses invest more, knowing that their workers will be productive. Бизнес инвестирует больше, когда знает, что его работники будут производительными.
Pastoralist systems are 20% more productive than traditional ranching methods. Пасторалистские системы на 20% более производительны, чем традиционные ранчо.
You may doubt socialism, but you cannot doubt "advanced productive forces." Можно подвергать сомнению социализм, но невозможно сомневаться в "передовых производительных силах".
Human lives became markedly more productive, and life expectancies rose dramatically. Люди стали существенно более производительными, радикально выросла продолжительность жизни.
The basic productive unit of society remains the clan, not the individual. Основной производительной единицей общества все еще остается клан, а не отдельный человек.
Other regions, however, are likely to be unable to provide productive employment. Другие регионы, однако, скорее всего не смогут обеспечить производительную занятость.
it comes from productive jobs that create goods and services that people value. Оно создается при наличии производительных рабочих мест, которые создают товары и услуги, за которые люди готовы платить деньги.
State handouts can be reliably financed only by controlling the economy’s productive sectors. Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
But why does Europe find it so hard to exploit IT for productive purposes? Но почему Европа считает, что так трудно использовать ИТ в производительных целях?
Not only are computers productive, but they serve people, rather than being their competitors. Компьютеры не только производительны, но и служат людям, они пока не становятся их конкурентами.
Even under less corrupt conditions, representing "the most advanced productive forces" is a flawed idea. Даже в условиях меньших злоупотреблений и коррупции представлять «требования передовых производительных сил» кажется не совсем корректной идеей.
At the same time, people from developing countries are more productive in a developed country. В то же время жители развивающихся стран работают в развитых странах более производительно.
The main productive activities had been stockbreeding, exploitation of free-roaming cattle, fishing and hunting. Основной производительной деятельностью были скотоводство, использование ресурсов дикого крупного рогатого скота, рыболовство и охота.
the impersonal discipline of financial markets would force companies to become more productive and innovative. безличный порядок финансовых рынков вынудил бы компании становиться более производительными и инновационными.
What is needed is higher employment and pay through higher demand for the least productive workers. Что необходимо, так это более высокая занятость и плата наименее производительным рабочим за более высокие требования.
None of this will be possible unless Afghanistan's young males are disarmed and given productive work. Все это будет невозможно до тех пор, пока молодые афганские мужчины не будут разоружены и не вернутся к производительному труду.
As a result, marine ecosystems are at risk of unraveling and becoming less stable and less productive. В результате этой деятельности морские экосистемы подвергаются риску разрушения и становятся все менее стабильными и менее производительными.
They were unable to mobilize domestic and external resources for productive uses and international support was woefully inadequate. Они не в состоянии мобилизовать внутренние и внешние ресурсы на цели производительного использования, а международная поддержка удручающе недостаточна.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!