Примеры употребления "productive resources" в английском

<>
Переводы: все41 производственный ресурс28 другие переводы13
So here in astronomy, you have this vast explosion of new productive resources. Теперь в астрономии идет стремительное расширение новых продуктивных ресурсов.
Promote women's access to and control over productive resources such as land and guarantee their right to property; поощрения доступа женщин к производительным ресурсам, таким, как земля, и гарантия их права собственности, а также контроля над ними;
High unemployment rates, a lack of access to productive resources such as land, credit, market and information limited the productive capacity of the poor. Возможности производительной занятости для неимущих ограничены из-за высоких показателей безработицы, отсутствия доступа к таким производительным ресурсам, как земля, кредиты, рынки и информация.
Establishing and upholding equal property and inheritance rights can increase women's access to credit and other productive resources, and creating greater awareness of legal rights in general will help reduce discrimination. Установление и соблюдение равных имущественных и наследственных прав может сделать кредитные и другие производительные ресурсы более доступными для женщин, а правовое просвещение в целом поможет уменьшить дискриминацию.
Emphasizes the importance of developing and implementing sustainable anti-poverty programmes led by the Governments of affected countries, that improve access to and control over productive resources for women and girls affected by disasters; подчеркивает важное значение разработки и осуществления под руководством правительств пострадавших стран рациональных программ по борьбе с нищетой, позволяющих улучшить доступ женщин и девочек, пострадавших в результате стихийных бедствий, к производительным ресурсам и контроль за ними;
The reason why - despite all the efforts to cut it down, to constrain it, to hold it back - why these open models will still start emerging with tremendous force, is that they multiply our productive resources. Причина того - несмотря на все попытки сократить это, ограничить это, сдержать это - почему эти открытые модели будут продолжать возникать с колоссальной силой, в том что они приумножают наши продуктивные ресурсы.
Hunger and people's lack of access to sufficient productive resources to be able to feed themselves will continue to create conflicts and force children out of school into forced labour, including recruitment into armed forces. Голод и отсутствие у людей доступа к достаточным производительным ресурсам, позволяющим им прокормить себя, будут по-прежнему порождать конфликты и вынуждать детей бросать школы и заниматься принудительным трудом, включая вербовку в вооруженные силы.
The persistence of inequalities in income, assets and opportunities exacerbate poverty and high unemployment rates and lack of access to productive resources, such as land, credit, market and information, further limit the productive capacity of the poor. Сохранение неравенства в доходах и имущественном положении и неравенства возможностей усугубляет проблему нищеты, а высокий уровень безработицы и отсутствие доступа к производительным ресурсам, таким, как земля, кредит, рынки и информация, еще более ограничивает способность малоимущих заниматься продуктивным трудом.
Supporting initiatives that help empower people living in poverty, especially women, and promoting their capacities to enable them to improve their access to and better utilize available opportunities, basic social and other types of services, as well as productive resources; поддержка инициатив, помогающих расширить права и возможности неимущих и малоимущих людей, особенно женщин, и содействие реализации их потенциала, с тем чтобы позволить им улучшить доступ к имеющимся возможностям, основным социальным и иным услугам, а также к производительным ресурсам и более эффективно использовать их;
The overall educational attainment of rural women, especially in the fields of technology, entrepreneurship, motivation and leadership, is still low and this limits their ability to gain greater access to productive resources or to compete in the market for better opportunities. В целом сельские женщины по-прежнему малообразованны, особенно в том, что касается технологий, предпринимательства, мотивации и лидерства, причем из-за этого они теряют возможности для того, чтобы получить более широкий доступ к производительным ресурсам или конкурировать на рынке за более привлекательные возможности.
Communities or groups which have been facing discrimination and social exclusion in relation to access to productive resources, decent work, and social security are likely to be highly vulnerable to the negative impact of the global financial crisis, as well as to food and fuel price volatility. Общины или группы людей, которые сталкивались с дискриминацией и социальной изолированностью с точки зрения доступа к продуктивным ресурсам, приличной работе и социальной защите, весьма вероятно, окажутся в высшей степени уязвимыми перед лицом негативного воздействия глобального финансового кризиса, а также неустойчивости цен на продовольствие и топливо.
A 2008 ILO report noted that freedom of association and the right to collective bargaining remain under constant threat in the Occupied Arab Territories, that discrimination in access to employment and productive resources is pervasive, and that institutions representing employers and workers are facing interference in their right to organize. В докладе МОТ за 2008 год было отмечено, что свобода ассоциации и право на ведение коллективных переговоров находятся под постоянной угрозой на оккупированных арабских территориях, что широко распространена дискриминация в доступе к работе и производительным ресурсам и что учреждения, представляющие интересы работодателей и трудящихся, сталкиваются с вмешательством в их право на организацию.
Convinced that international, regional and local trade, finance and investment policies should be designed in such a way that they do not increase gender inequality in terms of ownership of, and access to, and control over land and the rights to own property and to adequate housing and other productive resources and undermine women's capacity to acquire and retain these resources, будучи убеждена, что международная, региональная и местная политика в области торговли, финансов и инвестиций должна разрабатываться таким образом, чтобы не увеличивать гендерное неравенство с точки зрения владения и контроля над землей и доступа к ней и прав на владение имуществом и достаточное жилище и другие производительные ресурсы и не подрывать способность женщин приобретать и сохранять эти ресурсы,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!