Примеры употребления "production testing equipment package" в английском

<>
The testing equipment is ready? Испытательное оборудование готово?
The inspection body shall perform design type approval, pressure receptacle production testing and inspection, and certification to verify conformity with the relevant pressure receptacle standard. Проверяющий орган должен утверждать тип конструкции, проводить производственные испытания и проверку сосудов под давлением и осуществлять сертификацию с целью проверки соответствия надлежащему стандарту, касающемуся сосудов под давлением.
It's mostly testing equipment, some devices for use during surgery, but nothing for dialysis. В основном, это диагностическое оборудование, часть используется в хирургии, но для диализа ничего нет.
At UNAMI, the acquisition of fuel testing equipment is in progress. В МООНСИ ведется работа по закупке оборудования для анализа топлива.
Pending completion of a long-term commercial turn-key fuel contract, the Mission also acquired an additional 14 fuel bladders, 2 fuel trailers, 2 vehicle dispensing containers, 4 fuel transfer pumps and 6 sets of fuel testing equipment in order to establish fuel distribution sites to support its operational requirements. В ожидании заключения долгосрочного комплексного контракта на поставку топлива на коммерческой основе Миссия приобрела также 14 дополнительных мягких топливных баков, 2 прицепа-бензоцистерны, 2 контейнера для заправки автотранспортных средств, 4 топливоперекачивающих насоса и 6 комплектов оборудования для проверки качества топлива в целях создания топливораспределительных объектов в поддержку удовлетворения своих оперативных потребностей.
Note 2 “Other” applications include uses of mercury in pesticides, fungicides, catalysts, paints, chemical intermediates, laboratory and clinical applications, research and testing equipment, pharmaceuticals, cosmetics, maintenance of lighthouse lenses and other equipment, traditional medicine, cultural and ritual uses, etc. Примечание 2 “Другие” применения включают использование ртути в пестицидах, фунгицидах, катализаторах, красках, промежуточных химических продуктах, лабораторных и клинических применениях, научном и испытательном оборудовании, фармацевтических препаратах, косметике, обслуживании оптики маяков и другого оборудования, традиционной медицине, культовых и ритуальных обрядах и т.д.
These include a lack of infrastructure, such as internationally accredited and recognized laboratories with advanced testing equipment; poor legislative capacity; limited skills and training; and a lack of engagement in international standard-setting processes that is largely attributable to the small size of these countries'scientific and business communities and to limited government resources. Они включает в себя отсутствие инфраструктуры, например, получивших международную аккредитацию и признание лабораторий с современным контрольно-испытательным оборудованием; слаборазвитую законодательную базу; невысокую квалификацию и подготовку кадров; и ограниченное участие в международной деятельности по установлению стандартов, объясняющееся главным образом наличием в этих странах незначительного количества научных работников и предпринимателей и дефицитом государственных средств.
The Panel assessed losses described by PIC as plant and equipment, laboratory and testing equipment, vehicles and mobile equipment, Wafra storage facilities, chlorine cylinders, Shuwaikh plant, head office, polypropelene plant office, Bubyan club and cost increases under this section of the report. В этом разделе доклада Группа оценивает потери, которые были поделены " ПИК " на следующие статьи: станки и оборудование, лабораторная и испытательная аппаратура, транспортные средства и техника, хранилище в Вафре, резервуары для хлора, установка в Шувайхе, головной офис, офис завода по производству полипропилена, " клуб Бубиян " и увеличение затрат.
Support for coordination efforts among the countries of the region in order to facilitate the acquisition and appropriate distribution of drugs and testing equipment; поддерживать усилия по координации деятельности между странами региона в целях улучшения работы, связанной с приобретением медикаментов и диагностических материалов, а также их надлежащим распределением;
Several Governments indicated that they had received technical assistance from the United States, EU and/or UNODC, mostly in the form of training and/or provision of technical equipment, testing equipment, mobile laboratories and computer database systems. Ряд правительств отметили, что они получали техническую помощь от Соединенных Штатов, ЕС и/или ЮНОДК, главным образом в виде подготовки кадров и/или поставки технического оборудования, оборудования для проведения экспертизы, мобильных лабораторий и систем компьютерных баз данных.
Several Governments indicated that they had received technical assistance from the United States, the European Union and/or UNODC, mostly in the form of training and the provision of technical equipment, testing equipment, mobile laboratories and computer database systems. Ряд правительств указали, что они получали техническую помощь от Соединенных Штатов, Европейского союза и/или ЮНОДК в основном в форме подготовки кадров, а также технического оборудования, аналитического оборудования, передвижных лабораторий и компьютерных систем баз данных.
The inspectors have at their disposal the latest advanced equipment, including laboratory testing equipment of soil, water and air, remote sensors that detect materials in deep ground, vibration detectors and aerial surveillance aircraft. Инспекторы имеют в своем распоряжении самое современное оборудование, в том числе лабораторное оборудование для анализа проб почвы, воды и воздуха, аппаратуру дистанционного зондирования, которая обнаруживает материалы глубоко под землей, детекторы вибрации и самолеты наблюдения.
Test areas that are likely to be challenged include the following: whether or not the samples taken were indeed representative; proper decontamination of equipment before sampling; storage temperature of samples; holding time between collecting and testing samples; preparation of samples for testing; calibration of testing equipment; and testing methodology. Области тестирования, которые могут с высокой степенью вероятности оспариваться, включают в себя следующее: были ли отобранные образцы действительно характерными; надлежащее обеззараживание оборудования до отбора проб; температура хранения проб; период времени хранения проб между их отбором и проведением тестов; подготовка проб для тестирования; калибровка оборудования для тестирования; и методология тестирования.
These lists cover systems, equipment and its components, testing equipment, control and production equipment, materials, software and technologies. Эти списки включают системы, оборудование и его компоненты, испытательную аппаратуру, оборудование по контролю и производству, материалы, компьютерные программы и технологии.
In relation to solid propellant missile production, all equipment has been removed from the Mutasim site, where final missile assembly and testing for Iraq's larger missiles were carried out. Что касается производства ракет на твердом топливе, то все оборудование было вывезено из объекта «Мутасим», на котором осуществлялся окончательный монтаж ракет и испытывались более крупные ракеты Ирака.
Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations in 2001 leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination; вновь призывает все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав в 2001 году многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и его ликвидацию;
In this context, we believe it premature to call upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading up to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat of use or use of nuclear weapons. В этом контексте мы считаем преждевременным призывать все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению Конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия.
Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control, стремясь к достижению цели, заключающейся в установлении имеющего обязательную юридическую силу запрета на разработку, производство, испытание, развертывание, накопление запасов, применение и угрозу применения ядерного оружия и в его уничтожении под эффективным международным контролем,
Furthermore, the General Assembly has reiterated its appeal for all Member States to fulfil that obligation immediately by commencing multilateral negotiations leading to the early conclusion of a convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination in order to build trust between nations and to strengthen international peace and security. Генеральная Ассамблея вновь призвала все государства незамедлительно выполнить это обязательство, приступив к многосторонним переговорам, ведущим к скорейшему заключению конвенции, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и его ликвидацию, в целях укрепления доверия между государствами и укрепления международного мира и безопасности.
“Calls once again upon all States immediately to fulfil that obligation by commencing multilateral negotiations leading to an early conclusion of a nuclear weapons convention prohibiting the development, production, testing, deployment, stockpiling, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination”. «Вновь призывает все государства незамедлительно выполнить это обязательство, начав многосторонние переговоры, ведущие к скорейшему заключению конвенции по ядерному оружию, предусматривающей запрещение разработки, производства, испытания, развертывания, накопления запасов, передачи, применения и угрозы применения ядерного оружия и его ликвидацию».
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!