Примеры употребления "production plans" в английском

<>
Special attention needs always to be given to its production plans and expansion projects over various time horizons. Нам необходимо уделять особое внимание ее производственным планам и проектам по расширению в краткосрочной и долгосрочной перспективе.
Various production plans put in place, such as maximizing train capacity or using gateways (hubs between national and international traffic flows) also facilitated this development. Этой тенденции также способствовали различные введенные в действие производственные планы, такие, как максимизация грузоподъемности поездов или использование пунктов стыковки (логистические узлы для стыковки национальных и международных транспортных потоков).
Sustainable patterns of consumption and production: set up action plans for sound public procurement at all levels of government that factor into procurement decision-making, the quality of goods and services, the costs and impacts over the lifecycle of a product, and the principles of equity and sustainability. устойчивые структуры потребления и производства: разработка планов действий для обеспечения продуманной системы государственных закупок на всех уровнях государственного управления, в рамках которой при принятии решений о закупках учитывались бы качество товаров и услуг, их стоимость и сопутствующие издержки в течение жизненного цикла продукции и принципы равноправия и устойчивости.
On the first recommendation, the Board noted that the production of a guide for use of work plans when preparing projects and subprojects has not been finalized within the initially foreseen time frame, as UNHCR has faced staffing and operational problems. В отношении первой рекомендации Комиссия отметила, что составление Руководства по использованию планов работы при подготовке проектов и подпроектов не было завершено в первоначально предусматривавшиеся сроки по той причине, что УВКБ столкнулось с кадровыми и оперативными проблемами.
Outcome: increased capacity to interdict drug traffickers, increased seizures of illicit drugs, reduced diversion of licit opium into illicit channels and reduced diversion of precursor chemicals to illicit drug production; improved legislative frameworks and master plans in selected countries. Итог: расширение возможностей для пресечения деятельности наркодельцов, рост числа изъятий незаконных наркотиков, сокращение масштабов утечки законно произведенного опия в незаконные каналы и сокращение масштабов утечки химических веществ-прекурсоров в сферу незаконного производства наркотиков; совершенствование законодательной основы и генеральных планов в отдельных странах.
It split into two subgroups, the first of which visited Jalid factory, which is part of that same enterprise and which specializes in explosives; it met with the director and asked numerous questions relating to the volume of production and for whom it was intended, and the enterprise's plans for the future. Эта группа поделилась на две подгруппы, первая из которых посетила фабрику «Джалид», принадлежащую тому же самому предприятию и специализирующуюся на производстве взрывчатых веществ, где она встретилась с ее директором и задала многочисленные вопросы, касающиеся объема производства и тех, кому предназначается продукция, а также в отношении будущих планов предприятия.
Moreover, natural gas production in Egypt is set to develop further in 2008 in the wake of plans to initiate gas exports through a pipeline to Lebanon and the Syrian Arab Republic. Кроме того, в 2008 году ожидается дальнейшее увеличение добычи природного газа в Египте в свете планов начать экспортные поставки этого вида сырья по газопроводу в Ливан и Сирийскую Арабскую Республику.
Women and girls achieve most of the food production in many areas, and must play a key role in any rural development plans. Во многих районах женщины и девочки выполняют основную часть работы по производству продовольствия, и они должны играть ключевую роль в реализации любых планов в области развития сельских районов.
When an economy is operating efficiently, expectations are largely fulfilled; desires, resources, and production technology are well matched; and people are reasonably satisfied with their plans, relations, and contracts. Когда экономика действует эффективно, ожидания в основном реализуются; желания, ресурсы и производственные технологии согласованы; и люди разумно удовлетворены своими планами, отношениями и договорами.
Issa alleged that there was enough production of this type of steel to meet demand and that Severstal had already begun these expansion plans without federal financing. Исса утверждает, что в стране производится достаточное количество этого вида стали, чтобы обеспечить нужды предприятий, и что «Северсталь» уже начала расширение производства без федерального финансирования.
The Secretariat of the Stockholm Convention entered into a memorandum of understanding with the United Nations Institute for Training and Research on the production of guidance materials on the calculation of action plan cost, including incremental and total costs, and guidance on action plans for specific persistent organic pollutants, pursuant to decisions SC-1/12, SC-2/7 and SC-3/8, for consideration by the Conference of the Parties at its fourth meeting. Секретариат Стокгольмской конвенции подписал меморандум о взаимопонимании с Учебным и научно-исследовательским институтом Организации Объединенных Наций в области подготовки руководств по расчету стоимости реализации планов действий, включая дополнительные и общие затраты, а также руководств по планам действий по конкретным стойким органическим загрязнителям в соответствии с решениями СК-1/12, СК-2/7 и СК-3/8 для рассмотрения Конференцией Сторон на ее четвертом совещании.
The Survey recommends a multi-track approach to ensure “greener” growth, including “green taxation”, or higher taxes tagged to fossil fuel use; building more sustainable infrastructures; promoting sustainable, climate-friendly production and consumption patterns; providing incentives for “green” business practices; and improving the monitoring of environmental protection plans and initiatives. В обследовании содержатся рекомендации относительно выработки комплексного подхода к обеспечению «более зеленого» роста, включая «зеленое» налогообложение или повышение налогов на использование органического топлива; создания более устойчивых инфраструктур; поощрения устойчивых, благоприятных для климата моделей производства и потребления; стимулирования практики «зеленого» бизнеса; и совершенствования мониторинга планов и инициатив по охране окружающей среды.
The inspectors also asked whether the enterprise had links to the Rammah plant, or the Qa'Qa'plant, and they asked the annual production of sulphuric acid and sulphur, what the outlets were for the products made by the enterprise, whether the enterprise had imported new equipment and what its future plans were. Кроме того, инспекторы спросили, поддерживает ли это предприятие связи с заводом «Эр-Рамах» и с предприятием «Эль-Какаа», каков ежегодный объем производства серной кислоты и серы, кто является получателем продукции предприятия, а также поинтересовались, закупалось ли новое оборудование и каковы планы предприятия на будущее.
The high cost of the rehabilitation of land, equipment and means of production, along with the conditions imposed by the rich countries in the area of human rights on the basis of their own norms and experiences, and the blocking of the transfer of technology, had hindered the efforts of the African countries to fulfil their national plans, including those designed to mitigate desertification and the consequences of drought. Высокие расходы на деятельность по реабилитации земель, а также высокая стоимость оборудования и средств производства в сочетании с условиями, введенными богатыми странами в области прав человека, которые руководствовались собственными нормами и опытом, и блокада передачи технологий препятствуют усилиям африканских стран по выполнению своих национальных планов, в том числе направленных на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи.
At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production. Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было.
NOVATEK confirms plans for production growth and Yamal-LNG financing. НОВАТЭК подтверждает планы по увеличению объемов добычи, финансированию Ямал-СПГ.
Apple, for example, has established new plants in Texas and Arizona, and General Electric plans to move production of its washing machines and refrigerators to Kentucky. Например, Apple построила новые заводы в Техасе и Аризоне, а General Electric планирует перевести производство стиральных машин и холодильников в Кентукки.
This disrupted planned schedules for operating and maintenance work in most factories and had an adverse impact on their plans to increase production capacity and improve efficiency. Это приводит к срыву запланированных производственных операций и работ по техническому обслуживанию на большинстве фабрик и неблагоприятно сказывается на их планах расширения производственных мощностей и повышения эффективности.
In relation to oil wealth, the Iraqi Government has made plans to increase production to 3.5 million barrels per day, with the continuous development of that sector through the adoption of legislation and an investment framework and the fair distribution of oil revenue. Что касается запасов нефти, то иракское правительство разработало планы увеличения объема производства до 3,5 миллионов баррелей в день при постоянном развитии этого сектора посредством принятия законов и инвестиционных рамок, а также справедливого распределения доходов от продажи нефти.
Two other action plans- one on opium production and trafficking and financial flows to and from Afghanistan and one on fighting opiate addiction and the HIV/AIDS epidemic in Afghanistan and neighbouring countries- will be developed and reviewed by Paris Pact partners in 2008. Два других плана действий- один, касающийся производства и незаконного оборота опия и финансовых потоков в Афганистан и из него, а другой- борьбы с зависимостью от опия и эпидемией ВИЧ/СПИДа в Афганистане и соседних странах- будут разработаны и рассмотрены партнерами по Парижскому пакту в 2008 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!