Примеры употребления "production part approval process" в английском

<>
The instructions to complete your account approval process are: Для получения разрешения на открытие счета Вам необходимо выполнить следующие инструкции:
If you meet this requirement, please contact your LinkedIn ads account representative to get started with the invoicing approval process. Если вы соответствуете этому требованию, свяжитесь с представителем по работе с клиентами LinkedIn ads, и мы начнём процедуру утверждения счетов.
Once translated, text strings must go through the same approval process as other translated strings. После перевода текстовые строки отправляются на утверждение, как и другие переведенные строки.
Missing content is the number one issue we see when reviewing sample articles — especially iframe embeds! — and this can slow down the approval process. Отсутствие некоторых материалов — особенно встроенных материалов iframe! — это одна из самых распространенных ошибок в моментальных статьях, с которыми мы сталкиваемся. Она может замедлить проверку.
For more information about our gambling policy, the approval process for licensed entities, and country exceptions, please visit the AdWords Help Center. Дополнительную информацию о правилах в отношении азартных игр, процессе подтверждения для лицензированных юридических лиц и странах, в которых действуют исключения, можно найти в Справке AdWords.
Be aware that this approval process may impact timeliness of your campaign. Обратите внимание, что эта процедура утверждения может повлиять на сроки проведения вашей кампании.
When you're ready to release your app to the public, it must go through an approval process. Перед публикацией приложение необходимо отправить на проверку.
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral. Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.
But the overall approval process was more capricious than scientific. Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Of course, the approval process is designed to protect consumers, but that doesn’t change how expensive it can be for innovators. Да, конечно, процесс одобрения существует для защиты потребителей, но это не отменяет того факта, что для инноваторов он может быть очень дорог.
Predictably, China’s approval process for new drugs is one of the world’s slowest – eight years on average. И, как и можно было ожидать, процесс утверждения новых лекарственных средств в Китае является одним из самых длительных в мире – на него уходит в среднем восемь лет.
Further increasing drug costs is the approval process, which Trump describes as “slow and burdensome.” Себестоимость создания лекарств увеличивает и процесс их одобрения, который Трамп называет «медленным и обременительным».
The country made the safe acceleration of the approval process a high priority, and tremendous progress has followed. Страна сделала высокоприоритетным безопасное ускорение процесса утверждения, после чего произошел огромный прогресс.
There is now legislation pending in the US Congress aimed at tightening the approval process for foreign acquisition of US firms, and a similar reaction is occurring in Asia and Europe. Сегодня в американском Конгрессе рассматривается законопроект, нацеленный на ужесточение процесса одобрения покупок американских фирм иностранцами; подобная реакция происходит также в Азии и Европе.
The approval process can take as long as 15 years and errs on the side of caution. Процесс утверждения может длиться до 15 лет и в большинстве случаев они предпочитают перестраховаться.
A partnership between governments, non-profit research institutions, charities and pharmaceutical companies might be one way to clean up the approval process for new drugs. Партнерство между правительствами, некоммерческими исследовательскими институтами, благотворительными организациями и фармацевтическими компаниями могло бы стать одним из способов сделать процесс одобрения новых лекарственных препаратов более прозрачным.
According to Wu Jiaxiang, a former staffer on the Communist Central Committee secretariat who worked on political reforms before being jailed for three years after the 1989 Tiananmen Massacre, Hu believes in rule by elites chosen through a rigorous examination and approval process. По словам Ву Цзясян, бывшего сотрудника аппарата в секретариате Центрального комитета коммунистической партии, работавшего над политическими реформами перед тем, как его посадили в тюрьму на три года после резни на площади Тяньаньмэнь в 1989 г., Ху верит в то, что править должна элита, избранная посредством процесса строгой проверки и утверждения.
Conditions for gun ownership in Australia are now very strict, and the registration and approval process can take a year or more. На сегодняшний день условия владения оружием в Австралии очень строги, а процесс выдачи разрешения может затянуться на год или больше.
For information about how to configure an approval process and the steps within it, see Configure an approval process and Configure an approval step. Информацию о добавлении и настройке процесса утверждения и связанные с ним действиях см. в Настройка процесса утверждения и Настройка стадии утверждения.
Note: If content approval or workflow is enabled on the list or library, the item may need to go through the approval process. Примечание: Если для списка или библиотеки включены утверждение контента или рабочий процесс, может потребоваться утверждение элемента.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!