Примеры употребления "production chains" в английском

<>
This is an important step forward towards increasing vertical integration of agricultural production chains and economies of scale at the regional level. Это является важным шагом в сторону усиления вертикальной интеграции цепей сельскохозяйственного производства и экономии, обусловленной ростом масштабов производства, на региональном уровне.
In that regard, some other speakers noted that limited investment in infrastructure, value-added production chains, education, credit and basic services also hindered market access. В этой связи другие ораторы отметили, что доступ на рынки сдерживается также из-за ограниченности инвестиций в развитие инфраструктуры, производственно-сбытовых цепей, сферы образования, кредитования и основных услуг.
Among the former are the adoption of electronic data interchange (EDI) and the adaptation to the requirements of larger companies so as to integrate the production chains. К числу вызовов относится необходимость перехода на электронный обмен данными (ЭОД) и адаптации к требованиям более крупных компаний, с тем чтобы участвовать в производственной кооперации.
Suppose, in addition, that this country is able to send millions of its citizens to work across the border, receives a huge volume of inward investment, and is totally integrated into international production chains. Предположим также, что эта страна имеет возможность посылать миллионы своих граждан на работу по другую сторону границы, получает большое количество инвестиций и полностью интегрирована в международные цепочки производства.
Products derived from alternative development programmes should be identified based on market demand and count on value-added production chains as well as secure and stable markets with fair prices for producers, in accordance with international trade rules. продукцию, получаемую в рамках программ альтернативного развития, следует определять исходя из рыночного спроса и с учетом наличия производственно-сбытовых цепей, а также надежных и стабильных рынков, предлагающих приемлемые цены для производителей, в соответствии с нормами международной торговли.
While the reasons for its expansion in recent years are manifold, the three principal factors explaining the increase in most countries are patterns of economic growth, economic restructuring and economic crisis, and the restructuring of production chains in response to global competition (Carr and Chen, 2002). Хотя причин ее расширения в последние годы множество, тремя главными факторами, объясняющими эту тенденцию в большинстве стран, являются динамика экономического роста, перестройка экономики и экономический кризис и реструктуризация производственных систем в условиях глобальной конкуренции (Carr and Chen, 2002).
The Minister for Agriculture, Nature and Food Quality of the Netherlands proposed a five-track approach to addressing the challenges facing African agriculture: substantially increasing investment in agriculture; creating an enabling environment for entrepreneurship; developing sustainable production chains; improving market access; and enhancing food security and emergency food aid. Министр сельского хозяйства, природных ресурсов и качества продовольствия Нидерландов предложила применить ориентированный на пять направлений подход к решению проблем, с которыми сталкивается сельское хозяйство в Африке: устойчивое увеличение инвестиций в сельское хозяйство; создание благоприятных условий для предпринимательской деятельности; создание цепей устойчивого производства; улучшение доступа на рынки; и усиление продовольственной безопасности и чрезвычайной продовольственной помощи.
Under the Act of 9 May 2001 concerning professional equality between men and women, 2,500 mixed employment contracts had been signed between employers and employees to facilitate the recruitment, promotion and qualification of women and, very frequently, the conversion of company premises to accommodate women and integrate them into production chains. В соответствии с Законом от 9 мая 2001 года о равенстве между мужчинами и женщинами в области профессиональной деятельности между работодателями и работниками было подписано 2500 смешанных трудовых контрактов в целях содействия найму, продвижению по службе и повышению квалификации женщин и, весьма часто, переоборудованию помещений компаний в целях создания условий для женщин и их включения в производственные процессы.
Much attention was focused on the discussion in the Trade and Development Report, 2002 that the increase in the share of developing countries in manufacturing value added fell short of that in their share of manufactured exports, a phenomenon linked to their involvement in the import-dependent and labour-intensive processes of international production chains. Большое внимание привлек к себе содержащийся в Докладе о торговле и развитии, 2002 год вывод о том, что доля развивающихся стран в добавленной стоимости, создаваемой в обрабатывающей промышленности, отстает от их доли в экспорте промышленной продукции, что связано с их участием в зависящих от импорта и трудоемких процессах международной производственной кооперации.
Much attention was focused on the discussion in the Trade and Development Report, 2002 that the increase in the share of developing countries in manufacturing value added had fallen short of that in their share of manufactured exports, a phenomenon linked to their involvement in the import-dependent and labour-intensive processes of international production chains. Большое внимание привлек к себе содержащийся в Докладе о торговле и развитии, 2002 год вывод о том, что доля развивающихся стран в добавленной стоимости, создаваемой в обрабатывающей промышленности, отстает от их доли в экспорте промышленной продукции, что связано с их участием в зависящих от импорта и трудоемких процессах международной производственной кооперации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!