Примеры употребления "product standards" в английском

<>
Переводы: все22 другие переводы22
Establish regional co-operation on product standards development and dissemination, and on geographic information systems (GIS); Налаживание регионального сотрудничества в области разработки и распространения стандартов на производимую продукцию, а также в области создания географических информационных систем;
UNIDO will also provide assistance to address the growing significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards. ЮНИДО будет содействовать также учету приобретающих все более важное значение требований частного сектора в отношении стандартов систем и продукции предприятий.
UNCTAD has strengthened its work on non-tariff barriers (NTBs), product standards and quality requirements to deal with market entry barriers. ЮНКТАД укрепила свою работу по проблематике нетарифных барьеров (НТБ), товарных стандартов и требований к качеству в целях содействия устранению барьеров, препятствующих выходу на рынки.
WTO, The TBT Agreement recognizes that product standards, technical regulations and conformity assessment procedures are essential for the functioning of modern economies. ВТО, Соглашение по ТБТ подразумевает, что применяемые к товарам стандарты, технические регламенты и процедуры оценки соответствия имеют крайне важное значение для функционирования современной экономики.
Some harmonised product standards include sampling schemes when, for example, regulatory compliance has to be assessed, but these standards are merely exceptions. Некоторыми гармонизированными товарными стандартами предусматриваются схемы выборочных проверок, например, когда необходимо оценить соответствие нормативным требованиям, но эти стандарты попросту являются исключениями.
Training activities were undertaken for a wide-ranging set of practical trade issues, such as market access, product standards and dispute settlement. Деятельность в области подготовки кадров охватывала широкий круг практических вопросов торговли, таких, как доступ к рынкам, товарные стандарты и урегулирование споров.
Providing technical support to develop and strengthen technical institutions, such as metrology institutes, testing laboratories and certification bodies, to facilitate compliance with international product standards; оказание технической поддержки в деле создания и укрепления таких технических учреждений, как институты метрологии, лаборатории по проведению тестирования и органы по сертификации, для содействия соблюдению международных стандартов в отношении продукции;
The feature of the proposed pact that elicits the most excitement – its focus on regulatory barriers like mandatory product standards – should actually incite the greatest concern. Особенность договора, вызывающая наибольшее волнение ? его нацеленность на нормативные барьеры, например, обязательные стандарты продукта ? фактически, должна вызывать наибольшее беспокойство.
Capacity- building measures to strengthen the ability of preference-receiving countries to meet product standards are generally deemed critical for enhancing the effective benefits associated with trade preferences. Меры по укреплению возможностей стран, получающих преференции, для соблюдения товарных стандартов в общем имеют ключевое значение для увеличения реальных преимуществ, извлекаемых из торговых преференций.
The increasing awareness of environmental issues on the part of consumers worldwide means, moreover, that high environmental process and product standards have become an important component of international competitiveness. Повышение информированности по экологическим вопросам потребителей всего мира, кроме того, означает, что интенсивные природоохранные процессы и жесткие нормы на продукты уже стали важным элементом международной конкурентоспособности.
Compliance with product standards can be verified by testing the product, while compliance with process standards requires regular audits of the production facility and is usually linked to process certification, e.g. ISO 9000. Соблюдение товарных стандартов можно проверить посредством испытания товара, а соблюдение стандартов процессов требует регулярных проверок производственных объектов и обычно связано с сертификацией процессов, например по ИСО 9000.
In early 2008, it enlarged the scope of the mutual recognition of product standards principle, which should increase internal European Union trade for the approximately 25 per cent of products that had not previously been covered. В начале 2008 года он расширил рамки взаимного признания стандартов на товары и услуги, что должно стимулировать взаимную торговлю ранее не охваченными товарами и услугами, доля которых составляет около 25 процентов.
Enhancing market entry conditions for the exports of developing countries by addressing effectively non-tariff barriers arising from product standards, abusive and arbitrary application of anti-dumping measures, complex rules of origin and other trade-distorting measures; улучшение условий доступа на рынки для продукции, экспортируемой развивающимися странами, путем эффективного устранения нетарифных барьеров, обусловленных стандартизацией продукции, злонамеренным и необоснованным применением антидемпинговых мер, сложными правилами о происхождении и другими мерами, вызывающими торговые диспропорции;
The most important obstacles to the full utilization of trade preferences include supply-side constraints, rules of origin restrictions, non-tariff barriers — such as complying with product standards, sanitary measures and eco-labelling — and subsidies in developed countries. Наиболее серьезными препятствиями на пути полного использования торговых преференций являются, в частности, недостаточный уровень предложения, ограничения, связанные с правилами о происхождении, нетарифные барьеры (такие, как необходимость соответствия продукции необходимым стандартам, санитарные меры и экомаркировка) и субсидирование в развитых странах.
“(f) Enhancing market entry conditions for the exports of developing countries by addressing effectively non-tariff barriers arising from product standards, abusive and arbitrary application of anti-dumping measures, complex rules of origin and other trade-distorting measures; улучшение условий доступа на рынки для продукции, экспортируемой развивающимися странами, путем эффективного устранения нетарифных барьеров, обусловленных стандартизацией продукции, злонамеренным и необоснованным применением антидемпинговых мер, сложными правилами о происхождении и другими мерами, вызывающими торговые диспропорции;
Developing country enterprises, and especially small and medium-sized enterprises (SMEs), need to increase their supply capacity and build capabilities to ensure quality, competitiveness and conformity with importer-mandated product standards if they are to trade on global markets. Предприятиям развивающихся стран, особенно малым и средним предприятиям (МСП), если они стремятся к выходу на мировые рынки, необходимо повышать потенциал спроса на свою продукцию и наращивать производственные мощности с целью обеспечения качества, конкурентоспособности и соответствия своей продукции стандартам, вводимым импортерами.
Environmental requirements take the form of product standards and regulations, voluntary measures, standards set by the private sector, buyers'requirements and supply chain management, which may involve non-product-related production and process methods (PPMs), such as recycling requirements. Экологические требования принимают форму стандартов и спецификаций на продукцию, добровольных мер, стандартов, устанавливаемых частным сектором, покупательских требований и систем управления цепочкой поставок, которые могут предполагать использование таких неспецифических товарных параметров процессов и методов производства (ПМП), как требования, касающиеся рециркуляции.
CEOS encourages complementarity and compatibility among experimental and operational space-borne Earth observing systems through coordination in mission planning, promotion of full and non-discriminatory data access, setting of data product standards and development of compatible data products, services and applications. КЕОС содействует обеспечению взаимодополняемости и совместимости экспериментальных и эксплуатационных космических систем наблюдения Земли на основе координации планирования программ полетов, поощрения полного и недискриминационного доступа к данным, установления стандартов информационных продуктов и разработки совместимых информационных продуктов, услуг и прикладных программ.
Product standards are also more and more often enforced through value chain relations, given that the final producer or distributor of the product is held accountable for compliance and thus takes a strong interest in assuring compliance at previous stages of the value-adding process. Товарные стандарты также все чаще и чаще насаждаются в рамках взаимоотношений в производственно-сбытовой цепи, поскольку конечный производитель или дистрибьютор продукции несет ответственность за их соблюдение и тем самым кровно заинтересован в обеспечении соблюдения стандартов на предыдущих этапах процесса создания добавленной стоимости.
More emphasis will thus need to be given to the significance of private sector requirements for enterprise systems and product standards, including the production and supply of manufactured goods in a manner that minimizes the release of carbon dioxide and other emissions that damage the environment. Поэтому большее внимание необходимо уделять значению требований частного сектора, предъявляемых к предпринимательским системам и стандартам продуктов, включая производство и предложение промышленных товаров таким образом, чтобы при этом сводить к минимуму выброс двуокиси углерода и других выбросов, наносящих ущерб окружающей среде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!