Примеры употребления "procure equipment" в английском

<>
As a result of these efforts, some provinces allocated funds to provide STI screening services in reproductive health clinics, procure equipment required for obstetric and gynaecological examination, and renovate a health centre. В результате этих усилий некоторые провинции выделили средства на организацию служб проверки на предмет выявления венерических заболеваний в клиниках по охране репродуктивного здоровья, закупку оборудования, необходимого для отделений акушерства и гинекологии, и реконструкцию центров здоровья.
The effects of the embargo imposed an additional financial burden on UNFPA operations and the commercial barriers affected its ability to procure equipment, medicines and laboratory materials produced by companies operating in the United States or covered by United States patents. Блокада создавала дополнительные финансовые трудности для операций ЮНФПА, а торговые барьеры ограничивали возможности Фонда для закупки оборудования, медикаментов и лабораторных материалов, производимых компаниями на территории Соединенных Штатов или имеющих американские патенты.
Respondents indicated that, following the Workshop, they would contact experts and/or network (14 replies); define new projects (11 replies); undertake additional education or training (8 replies); procure equipment or adopt technologies (5 replies); and/or seek funding support for projects (10 replies). Респонденты отметили, что после практикума они установят контакты с экспертами и/или сетями (14 ответов); определят новые проекты (11 ответов); постараются получить дополнительное образование или подготовку (8 ответов); закупят оборудование или утвердят технологии (5 ответов); и/или постараются обеспечить финансирование проектов (10 ответов).
Voluntary contributions have been utilized for activities related to supporting the Tribunal's prosecution and investigation activities (such as the exhumation project and operations in Kosovo); to review cases through the rules of the road project; to assist victims and witnesses; and to procure equipment, books and periodicals for the library. Добровольные взносы использовались для проведения мероприятий, связанных со вспомогательным обслуживанием деятельности Трибунала в области судопроизводства и проведения расследований (программа эксгумации и операции в Косово); для повторного рассмотрения дел в рамках проекта «Правила поведения»; для оказания помощи пострадавшим и свидетелям; для приобретения оборудования, книг и периодических изданий для библиотеки.
In response to the question on the actions or projects that they would initiate as follow-up to the Workshop, respondents indicated that they would contact experts and/or network (22 replies); define new projects (16 replies); undertake additional education or training (9 replies); procure equipment or technologies (7 replies); and seek funding support for projects (13 replies). Отвечая на вопрос о последующих мероприятиях в рамках проектов, которые они осуществят после практикума, респонденты отметили, что они установят контакты с экспертами и/или сетями (22 ответа); определят новые проекты (16 ответов); постараются получить дополнительное образование и подготовку (9 ответов); закупят оборудование или технологии (7 ответов) и постараются обеспечить финансирование проектов (13 ответов).
Australia is convinced that Iraq has made continuing attempts to procure equipment, material and technologies for its weapons of mass destruction programme; that it has been working to increase its chemical and biological weapon capability over the past four years; that it has worked to extend the range of its ballistic missiles; and that it has continued to work on uranium enrichment and weapons design for a nuclear device. Австралия убеждена в том, что Ирак постоянно пытается приобрести оборудование, материалы и технологии для своих программ разработки оружия массового уничтожения; что он работает над ростом своего потенциала производства химического и биологического оружия в течение последних четырех лет; что он работает над расширением радиуса действия своих баллистических ракет; и что он продолжает работы в области обогащения урана и разработки оружия, предназначенного для ядерных устройств.
Countries reported that they were unable to, inter alia, develop the necessary infrastructure, especially roads, schools and health-care delivery sites; increase human resources; improve the quality of, and increase access to, health-care services, including reproductive health services; provide essential medications and increase contraceptive options; and procure basic medical equipment. Страны сообщили о том, что они не в состоянии, в частности, строить необходимые объекты инфраструктуры, особенно дороги, школы и медицинские пункты; развивать людские ресурсы; повышать качество и доступность медицинских услуг, включая услуги по охране репродуктивного здоровья; обеспечивать основными медикаментами и содействовать увеличению масштабов использования контрацептивных средств; закупать основное медицинское оборудование.
The increased requirements are due mainly to the need to procure communications equipment in view of the creation of 10 multimedia centres throughout the country for the outreach programmes of the Mission, the implementation of a United Nations integrated security plan in Haiti and the establishment of a disaster recovery programme to ensure the operational continuity of the Mission. Увеличение объема потребностей в основном объясняется тем, что необходимо закупить коммуникационное оборудование в связи с созданием 10 мультимедийных центров в разных частях страны для реализации информационно-просветительских программ Миссии, осуществлением комплексного плана обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций в Гаити и разработкой программы послеаварийного восстановления данных для обеспечения непрерывности функционирования Миссии.
Together UNDP, WHO, UNICEF and UNRWA intensified their efforts to procure fuel, transport, equipment and stocks essential for the operation of clinics, schools and solid waste removal and water treatment. ПРООН, ВОЗ, ЮНИСЕФ и БАПОР активизировали свои усилия в области поставок топлива, транспортного обслуживания, технического оснащения и создания необходимых запасов для работы больниц, школ, удаления твердых отходов и очистки воды.
Recognizing the need for newly vetted and trained Liberian security forces to assume greater responsibility for national security, and taking note of the need for Liberian armed forces to procure humanitarian, medical and/or training equipment, признавая необходимость того, чтобы недавно прошедшие аттестацию и подготовку либерийские силы безопасности взяли на себя бoльшую ответственность за обеспечение национальной безопасности, и принимая к сведению нужды вооруженных сил Либерии в плане закупки оборудования гуманитарного, медицинского и/или учебного назначения,
On the meteorological front, PAGASA plans among other things to expand its observation or data collection and exchange networks through the establishment of regional service centres, to improve its telecommunications network and to procure Doppler radars, advanced astronomical equipment and facilities. В области метеорологии ПАГАСА планирует, в частности, расширить масштабы проводимых наблюдений, сбора данных и обмена ими посредством создания центров региональных служб, усовершенствовать свою телекоммуникационную сеть, а также приобрести доплеровские РЛС, современные астрономические средства и оборудование.
For instance, UNMIK and UNTAET have one third of the active mission cash on hand, while UNAMSIL has an insufficient amount to procure goods and services and provide reimbursement payments of troop and contingent-owned equipment costs as obligations arise. Например, на МООНК и ВАООНВТ приходится одна треть наличности действующих миссий, в то время как МООНСЛ располагает недостаточными средствами для приобретения товаров и услуг и возмещения расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество в связи с ростом объема обязательств.
Components that also have military uses, such as equipment for protecting the spacecraft from radiation, now are difficult to procure, Kolachevsky says. У некоторых компонентов программы есть и военное предназначение, скажем, у оборудования для защиты космического корабля от радиации. А закупить его сейчас стало очень сложно, говорит Колачевский.
The laboratory has the most up-to-date equipment. Лаборатория имеет самое современное оборудование.
We are now forced to procure the merchandise elsewhere. Теперь мы вынуждены приобрести товар в другом месте.
Recently we have brought our office equipment up to date. Мы недавно обновили оборудование нашего офиса.
The reason we answer your enquiries either late or not at all is the many products we have to procure as they are not part of our normal product range. То, что мы не отвечаем на Ваши вопросы или отвечаем с запозданием, связано с тем, что многие из интересующих Вас товаров не являются нашим постоянным ассортиментом.
They did not have good equipment. У них не было хорошего снаряжения.
To transmit, or procure the sending of, any unsolicited or unauthorised advertising or promotional material or any other form of similar solicitation (spam). Передавать, обеспечивать передачу любой несогласованной или не утвержденной рекламы или рекламного материала или подобного побуждающего к действию материала (спама).
Replacement equipment in case immediate repair is impossible or the customer must absolutely continue work. Приборы для замены в случае, если ремонт сразу не возможен или клиент обязательно должен продолжать работу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!